ويكيبيديا

    "las armas de destrucción en masa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلحة الدمار الشامل من
        
    • أسلحة الدمار الشامل لعام
        
    • أسلحة التدمير الشامل
        
    • أسلحة الدمار الشامل في
        
    • على جميع أسلحة الدمار الشامل
        
    Esos objetivos sólo podrán alcanzarse si se realizan progresos genuinos en materia de desarme y si se eliminan las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض.
    Debemos asegurarnos de que los habitantes del Irán sigan siendo las últimas víctimas de la utilización de las armas de destrucción en masa de cualquier tipo, en cualquier ocasión y en cualquier circunstancia. UN ويجب علينا كفالة أن يكون شعب إيران هو آخر ضحية لاستعمال أسلحة الدمار الشامل من أي نوع، وفي أي وقت، وتحت أي ظروف.
    La reciente entrada en vigor de la Convención y el posterior establecimiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas constituyen un paso muy grande hacia la eliminación de todas las armas de destrucción en masa de la superficie del planeta. UN ويشكل دخول الاتفاقية حيز النفاذ في الفترة اﻷخيرة وإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بعد ذلك، خطوة كبرى صوب القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل من على وجه الكوكب.
    4 c) Ley de no proliferación de las armas de destrucción en masa, de 1993 (Ley No. 87 de 1993) UN 4 (ج) قانون عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 1993 (القانون رقم 87 لعام 1993)
    Ley de no proliferación de las armas de destrucción en masa de 1993 (Ley No. 87 de 1993) UN قانون عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 1993 (القانون رقم 87 لعام 1993)
    Este rápido proceso constituye una contribución fundamental para desterrar definitivamente las armas de destrucción en masa de nuestra región. UN ومن شأن هذا التقدم السريع أن يسهم إسهاما أساسيا في إزالة أسلحة التدمير الشامل من منطقتنا على نحو نهائي.
    Este progreso contribuye a crear mejores condiciones para la plena aplicación de normas mundiales en contra de todas las armas de destrucción en masa de esa región. UN وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    Debemos garantizar que los pueblos del Irán y del Japón sean las últimas víctimas de las armas de destrucción en masa de cualquier tipo, en cualquier momento y en cualquier circunstancia. UN ويجب علينا ضمان أن يكون شعب إيران وشعب اليابان هما آخر ضحايا أسلحة الدمار الشامل من أي نوع وفي أي وقت وتحت أي ذريعة أيا ما كان الأمر.
    Creemos por ello en la necesidad de avanzar hacia el objetivo prioritario del desarme nuclear y el logro de la eliminación y prohibición total de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra en el plazo más breve posible. UN ونرى بالتالي ضرورة التقدم صوب الهدف الأولي، هدف نزع السلاح النووي وتحقيق إزالته جميعا وحظره وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من وجه الأرض في أسرع وقت ممكن.
    La nueva situación nos sirve de catalizador para procurar una solución amplia a los problemas del Oriente Medio, en particular la eliminación de las armas de destrucción en masa de la región. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    La nueva situación nos sirve de catalizador para procurar una solución amplia a los problemas del Oriente Medio, en particular la eliminación de las armas de destrucción en masa de la región. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط. بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    Creemos por ello en la necesidad de avanzar hacia el objetivo prioritario del desarme nuclear y el logro de la eliminación y prohibición total de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra en el plazo más breve posible. UN ونرى بالتالي ضرورة التقدم صوب الهدف الأولي، هدف نزع السلاح النووي وتحقيق إزالته جميعا وحظره وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من وجه الأرض في أسرع وقت ممكن.
    Creemos por ello en la necesidad de avanzar hacia el objetivo prioritario del desarme nuclear y el logro de la eliminación y prohibición total de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra en el plazo más breve posible. UN ولذا فإننا نرى ضرورة المضي قدما نحو تحقيق الهدف الأساسي، ألا وهو نزع الأسلحة النووية وإزالتها كلية وحظرها وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض في أسرع وقت ممكن.
    Esto supone un nuevo impulso para buscar una solución global de la situación en el Oriente Medio, que prevea la eliminación de las armas de destrucción en masa de la región. UN وذلك من العوامل التي تزيد التشجيع على السعي لإيجاد تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من المنطقة.
    Las perspectivas para su adhesión son ciertamente favorables, confirmando el apoyo que África presta desde hace tiempo a la eliminación de todas las armas de destrucción en masa de su continente y del resto del mundo. UN واحتمالات انضمامها مشجعة فعلاً، مما يؤكد دعم أفريقيا منذ أجل طويل لإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل من القارة الأفريقية وبقية العالم.
    La nueva situación nos sirve de catalizador para procurar una solución amplia a los problemas del Oriente Medio, en particular la eliminación de las armas de destrucción en masa de la región. UN وهذا الوضع الجديد يوفر لنا حافزاً للسعي إلى تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل من هذه المنطقة.
    Las disposiciones del párrafo 3 de la resolución se aplicarán en Australia con arreglo al Reglamento sobre las exportaciones, el Reglamento relativo al Irán y la Ley relativa a las armas de destrucción en masa de 1995. UN 4 - تقوم أستراليا بتنفيذ الفقرة 3 من المنطوق، بموجب أنظمة الجمارك المتعلقة بالصادرات، أو لائحة إيران وقانون أسلحة الدمار الشامل لعام 1995.
    Nuestra convicción, que expresamos en la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa de 2003, es que un enfoque multilateral de la no proliferación es el mejor medio de luchar contra la amenaza a la paz y la seguridad internacionales que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ويتمثل اقتناعنا، كما هو وارد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 2003، في أن اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو منع الانتشار يوفر أفضل وسيلة لمكافحة الخطر المحدق بالسلام والأمن الدوليين والناجم من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La exportación, el transbordo y la reexportación de productos controlados (y no controlados pero relacionados con las armas de destrucción en masa) han quedado reglamentados en la Ley de aduanas de 1901 y la Ley sobre las armas de destrucción en masa de 1995. UN ويخضع تصدير السلع الخاضعة للرقابة (وغير الخاضعة لها إذا كانت ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل) وإعادة تصديرها من استراليا لكل من قانون الجمارك لعام 1901 وقانون أسلحة الدمار الشامل لعام 1995.
    Es de esperar que se mantenga un nivel de armonía entre el TNP, el tratado sobre prohibición completa de los ensayos nucleares y la convención sobre reducciones, para reforzar la eliminación de las armas de destrucción en masa de una manera integrada. UN ومما هو مأمول فيه أن تتم المحافظة على مستوى من الانسجام بين معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية التخفيض من أجل تعزيز عملية إزالة أسلحة التدمير الشامل بطريقة متكاملة.
    Por ello, instamos a que se intensifiquen los esfuerzos internacionales para eliminar las armas de destrucción en masa de nuestra región. UN لذا، فنحن ندعو إلى تكثيف الجهود الدولية للتخلص من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد