ويكيبيديا

    "las armas de destrucción en masa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلحة الدمار الشامل في
        
    • أسلحة الدمار الشامل من
        
    • أسلحة التدمير الشامل في
        
    • أسلحة الدمار الشامل على
        
    • لأسلحة الدمار الشامل في
        
    • بأسلحة الدمار الشامل في
        
    • الدمار الشامل بشكل
        
    • بأسلحة التدمير الشامل بوجه
        
    • بأسلحة الدمار الشامل على
        
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Papua Nueva Guinea cree que lo mismo debe aplicarse a todas las armas de destrucción en masa en otras partes del mundo. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن الشيء نفسه ينبغي أن ينطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم.
    El Gobierno del Japón considera que hay que actuar con prudencia al tratar la inclusión de las armas de destrucción en masa en el Registro, ya que los Estados no la apoyarán por consenso. UN وحكومة اليابان شديدة الحذر إزاء إدراج أسلحة الدمار الشامل في السجل ﻷن هذه المسألة لن تحصل على تأييد الدول بتوافق اﻵراء.
    El Grupo cree que es necesario procurar llegar a la meta, y al final conseguirlo, de la no proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos. UN وتؤمن المجموعة بضرورة السعي وراء هدف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبه وتحقيق ذلك الهدف.
    Sin embargo, la creciente amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa en Comisión de Desarme 185ª sesión A/CN.10/PV.185 19 de abril de 1994 UN بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية.
    La Constitución de la República de Lituania prohíbe las armas de destrucción en masa en el territorio nacional. UN يحظر دستور جمهورية ليتوانيا أسلحة الدمار الشامل على أراضى ليتوانيا.
    Nuestra primera y principal preocupación es la persistencia de las armas de destrucción en masa en el mundo. UN إن شاغلنا الرئيسي هو استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    No obstante, los impedimentos para el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio han agravado la tensión en la región. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    Esa resolución es fundamental para cualquier debate sobre las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويشكل هذا القرار ركيزة أساسية لأي نقاش لمسألة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    La aplicación de la resolución de 1995 sobre la cuestión eliminaría el riesgo de la proliferación de las armas de destrucción en masa en esa región vulnerable del mundo. UN ومن شأن تنفيذ قرار عام 1995 على هذه المسألة تجنب خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة المهددة من العالم.
    Así pues, se ha eliminado una de las causas de la proliferación de las armas de destrucción en masa en la región. UN وبذلك يكون قد أزيل أحد مسببات انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Arabia Saudita también apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتساند المملكة العربية السعودية كذلك انشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Así pues, se ha eliminado una de las causas de la proliferación de las armas de destrucción en masa en la región. UN وبذلك يكون قد أزيل أحد مسببات انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    Es necesario también reiniciar con urgencia el debate sobre el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa en el marco de esta Organización. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى استئناف المناقشات المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار هذه المنظمة.
    Así pues, se ha eliminado una de las causas de la proliferación de las armas de destrucción en masa en la región. UN وبذلك يكون قد أزيل أحد مسببات انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    La finalidad de estas conversaciones es ver la forma de acelerar las iniciativas para la no proliferación de las armas de destrucción en masa en Asia. UN الهدف من هذه المحادثات مناقشة سبل تسريع الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في آسيا.
    - No proliferación de las armas de destrucción en masa, en todos sus aspectos UN - عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبه
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera la necesidad de que todos los Estados cumplan sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y eviten la proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos. UN وتكرر الحركة التأكيد على الحاجة إلى وفاء جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها.
    La realización de avances en la esfera de la limitación de los armamentos y de esfuerzos en la esfera de la no proliferación en el Oriente Medio son decisivos para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa en esta región y en otras regiones. UN فالتقدم المحرز في مجال تحديد اﻷسلحة، والجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط، إنما يعتبران مفتاح عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل في هذه المنطقة وخارج حدودها.
    La Constitución de la República de Lituania prohíbe expresamente las armas de destrucción en masa en el territorio del Estado. UN ويحظر دستورها صراحة أسلحة الدمار الشامل على أراضي الدولة.
    Se debería considerar la creación de un mecanismo del Departamento de Asuntos de Desarme que elabore un informe público bienal sobre el posible uso de las armas de destrucción en masa en actos de terrorismo. UN ينبغي النظر في إنشاء آلية تحت إشراف إدارة شؤون نزع السلاح تقوم بإصدار تقرير عام مرة كل سنتين عن الاستخدامات المحتملة لأسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية.
    Consideramos que la conferencia de 2012 debe contribuir a la resolución de todos los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر 2012 أن يسهم في حسم كل التحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La cuestión del desarme en general y de las armas de destrucción en masa en particular es, ante todo, un problema humanitario. UN فقضية نزع السلاح بشكل عام وأسلحة الدمار الشامل بشكل خاص قضية إنسانية بالدرجة الأولى.
    ACUERDOS RELATIVOS A las armas de destrucción en masa en GENERAL UN الاتفاقات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل بوجه عام
    El Asesor Especial señala también que, por el momento, el informe es la mejor descripción posible de los acontecimientos, los programas, las políticas y la dinámica subyacente de la relación del anterior régimen con las armas de destrucción en masa en los tres últimos decenios. UN وأشار أيضا إلى أن التقرير يعد في الوقت الراهن أفضل صورة يمكن الخروج بها فيما يتعلق بالأحداث والبرامج والسياسات والديناميات الأساسية لعلاقة النظام السابق بأسلحة الدمار الشامل على مدى العقود الثلاثة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد