ويكيبيديا

    "las armas nucleares como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة النووية بوصفها
        
    • الأسلحة النووية باعتبارها
        
    • الأسلحة النووية باعتبار
        
    • الأسلحة النووية باعتباره
        
    • الأسلحة النووية بوصفه
        
    • الأسلحة النووية بوصف
        
    • الأسلحة النووية بوصفنا
        
    • أسلحة نووية بوصفها أسلحة
        
    Por lo tanto, debemos cuidarnos de hablar de las armas nucleares como objetos meramente inanimados y de declamar cantidades que aumentan o disminuyen. UN ويجب علينا لذلك أن نحترس من الكلام عن الأسلحة النووية بوصفها مجرد أشياء جامدة، ومن ترديد أرقام تتزايد أو أرقام تتناقص.
    El Canadá ha pedido a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    El Canadá ha pedido a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Los misiles son parte integral de las armas nucleares como uno de sus vectores. UN والقذائف جزء لا يتجزأ من الأسلحة النووية باعتبارها إحدى وسائل إيصالها.
    La información disponible actualmente sobre las doctrinas de seguridad sugiere que se sigue dependiendo de las armas nucleares como parte integral de la seguridad nacional, socavando así compromisos anteriores contraídos en virtud del Tratado. UN وتشير المعلومات الحالية المتوفرة بشأن العقائد الأمنية إلى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الأمن القومي، مما يقوِّض الالتزامات السابقة التي قطعتها الدول بموجب المعاهدة.
    Primero, debemos reafirmar la voluntad de librar al mundo de las armas nucleares como un objetivo importante que debe contar con el apoyo de todos los Estados. UN أولا، يجب أن نؤكد من جديد الإرادة لتخليص العالم من الأسلحة النووية باعتباره هدفا رئيسيا يجب أن يحظى بدعم جميع الدول.
    Rusia está comprometida con la eliminación total de las armas nucleares como objetivo final. UN إن روسيا ملتزمة بالقضاء التام على الأسلحة النووية بوصفه هدفا نهائيا.
    La India no puede aceptar el pedido de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Finlandia apoya firmemente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la garantía de la paz y la seguridad internacionales. UN وفنلندا تدعم بقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Finlandia apoya firmemente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la garantía de la paz y la seguridad internacionales. UN وفنلندا تدعم بقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    :: Refuerzan la percepción del valor militar de las armas nucleares y conllevan una preparación a utilizar las armas nucleares como instrumento bélico UN :: تعزيز تصوّر القيمة العسكرية للأسلحة النووية وهذا يعني ضمنيا الاستعداد لاستخدام الأسلحة النووية بوصفها أداة من الأدوات القتالية الحربية
    Por ejemplo, en él se incluye una referencia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la no proliferación de armas nucleares y del desarme nuclear. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن مشروع القرار إشارة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها معلما أساسيا لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    En las Naciones Unidas, los Países Bajos, en nombre de los miembros de la Unión Europea, han pedido a Israel que se adhiera sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وفي الأمم المتحدة، طالبت هولندا إسرائيل، باسم جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي، الانضمام بغير قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    En las Naciones Unidas, los Países Bajos, en nombre de los miembros de la Unión Europea, han pedido a Israel que se adhiera sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وفي الأمم المتحدة، طالبت هولندا إسرائيل، باسم جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي، الانضمام بغير قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية.
    El intento sistemático de considerar las armas nucleares como un sistema único de fomentar la seguridad perpetúa la percepción errónea de que son un elemento esencial de una fuerza militar moderna. UN فالمحاولة المستمرة في التعامل مع الأسلحة النووية بوصفها عنصراً فريداً في تعزيز الأمن ترسخ التصور الخاطئ بأن هذه الأسلحة تشكل مكوناً أساسياً للقوة العسكرية الحديثة.
    Votamos en contra del proyecto de resolución porque la India no puede aceptar el llamamiento para adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار، لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Mi delegación valora el hecho de que se haga referencia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares, según se acordó en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ويقدر وفدي أنه يتضمن إشارة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، التي تم الاتفاق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Al tratar las armas nucleares como una cuestión humanitaria y de seguridad humana, el Grupo consideró que los Estados debían establecer alianzas con una amplia serie de agentes. UN وفي تناول الأسلحة النووية باعتبارها قضية ذات بعد إنساني وتمس الأمن البشري، اعتبر الفريق العامل أن على الدول بناء شراكات مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Al tratar las armas nucleares como una cuestión humanitaria y de seguridad humana, el Grupo consideró que los Estados debían establecer alianzas con una amplia serie de agentes. UN وفي تناول الأسلحة النووية باعتبارها قضية ذات بعد إنساني وتمس الأمن البشري، اعتبر الفريق العامل أن على الدول بناء شراكات مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    La información disponible actualmente sobre las doctrinas de seguridad sugiere que se sigue dependiendo de las armas nucleares como parte integral de la seguridad nacional, socavando así compromisos anteriores contraídos en virtud del Tratado. UN وتشير المعلومات الحالية المتوفرة بشأن العقائد الأمنية إلى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الأمن القومي، مما يقوِّض الالتزامات السابقة التي قطعتها الدول بموجب المعاهدة.
    La NJWA propugna la abolición de las armas nucleares como el primero de sus cinco objetivos. UN 2 - وتؤيد الرابطة القضاء على الأسلحة النووية باعتباره الهدف الأول من أهدافها الخمسة.
    Esos Estados tienen la obligación de abstenerse de amenazar con el uso de las armas nucleares como opción para hacer valer sus intereses en materia de política exterior. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
    Los Estados partes no poseedores de armas nucleares alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a aumentar la transparencia sobre todas las armas nucleares como medida esencial de fomento de la confianza. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    Por ejemplo, no podemos aceptar un llamamiento a adherirnos al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN فلا يمكننا، على سبيل المثال، أن نقبل الدعوة الموجهة إلينا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا بلدا غير حائز للأسلحة النووية.
    Debido a que considerar las armas nucleares como disuasivo implica necesariamente aumentar su cantidad y mejorar su calidad, dicha política, como la aplican los Estados Unidos y otros, es la causa principal de la escalada de la carrera de armamentos y constituye una violación de las obligaciones de los Estados en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ولأن اعتبار أسلحة نووية بوصفها أسلحة ردعية ينطوي بالضرورة على زيادة كميتها وتحسين نوعيتها فإن تلك السياسة، كما تتبعها الولايات المتحدة وغيرها، هي السبب الرئيسي لتصعيد سباق التسلح، وهي تشكل انتهاكا لالتزام الدول بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد