Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. | UN | وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, en materia de desarme, la eliminación total de las armas nucleares es prioridad para nosotros. | UN | لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح. |
La verdadera función de las armas nucleares es impedir la guerra nuclear, no librarla. | UN | والمهمة الصحيحة للأسلحة النووية هي منع الحرب النووية لا إشعال حرب نووية. |
Creemos firmemente que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. | UN | إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
El obstáculo más formidable a la proliferación de las armas nucleares es la dificultad de adquirir cantidades suficientes de material nuclear que pueda emplearse en la fabricación de armas. | UN | وإن أشد العوائق التي تمنع انتشار الأسلحة النووية هو صعوبة الحصول على كميات من المواد النووية تكفي لصنع الأسلحة. |
Para Cuba, como ha sido expresado en múltiples ocasiones, la única solución perdurable para solucionar el tema de las armas nucleares es mediante la eliminación total de esas armas. | UN | وكما قيل في العديد من المناسبات، ترى كوبا أن الحل الدائم الوحيد لمسألة الأسلحة النووية هو القضاء التام على هذه الأسلحة. |
Creemos que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. | UN | ونؤمن بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد الأكيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
La eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta frente a la utilización de las armas nucleares. | UN | فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
Sigue creyendo que la única garantía de que no se utilicen las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ومازالت تؤمن بأن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بأكملها. |
Bangladesh sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. | UN | إن بنغلاديش ما زالت تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة القاطعة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
Rusia considera que la eliminación total de las armas nucleares es uno de los objetivos supremos del proceso de desarme. | UN | وتعتبر روسيا أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أحد الأهداف النهائية لعملية نزع السلاح. |
Ratificamos que la solución definitiva para desaparecer el peligro que representa la existencia de las armas nucleares es su total eliminación. | UN | ونؤكد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الحل النهائي لما تشكّله من أخطار. |
Seguimos considerando que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán ni se amenazará con su de uso. | UN | وما زلنا نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد به. |
Bangladesh sigue convencido de que la eliminación completa de las armas nucleares es la mayor garantía contra su proliferación. | UN | وتظل بنغلاديش مقتنعة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أعظم ضمان ضد انتشارها. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento primordial en el ámbito de la no proliferación mundial multilateral. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الصكوك البعيدة الأثر في ميدان عدم الانتشار على الصعيد العالمي والمتعدد الأطراف. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es una pieza clave del actual sistema de seguridad internacional. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث. |
Por último, el Gobierno de mi país reitera que la eliminación de las armas nucleares es la única garantía contra su uso y contra la amenaza de su uso. | UN | وفي الختام، لا يسع حكومة بلادي إلا أن تعيد تأكيدها على أن التخلص من الأسلحة النووية يشكل الضمان الأكيد في مواجهة استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Para Lituania, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el fundamento esencial del objetivo del desarme nuclear. | UN | ترى ليتوانيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية لنظام منع الانتشار النووي على الصعيد العالمي وركيزة أساسية للسعي إلى نزع الأسلحة النووية. |
Considerando que hasta que dejen de existir las armas nucleares es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo y la amenaza de empleo de armas nucleares, | UN | وإذ ترى أنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، |
La destrucción verificable e irreversible de todas las armas nucleares es más vital que nunca en el actual entorno de seguridad internacional. | UN | والتدمير القابل للتحقق والذي لا رجعة فيه لجميع الأسلحة النووية أمر أكثر حيوية من أي وقت مضى في البيئة الأمنية الدولية الحالية. |
El Grupo reafirma que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra la amenaza o el empleo de esas armas. | UN | وتؤكد المجموعة مجدداً على أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Lo que se precisa para lograr la eliminación completa de las armas nucleares es la aplicación equilibrada y no selectiva del TNP y de todas sus disposiciones. | UN | والمطلوب لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار وكل أحكامها. |
La cuestión de la no proliferación de las armas nucleares es un tema de importancia crítica y vital. | UN | إن مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية والحيوية. |
El problema de las armas nucleares es, al menos, equivalente al del cambio climático en cuanto a su gravedad - y mucho más inmediato en su potencial impacto. | UN | ومشكلة الأسلحة النووية مساوية - على الأقل - لتداعيات تَغَيُّر المناخ من ناحية الخطورة؛ وأثرها المحتمل مباشر أكثر بكثير. |
La mejor contribución que las Potencias mundiales pueden hacer a la no proliferación de las armas nucleares es empezar a desmantelar los cientos y miles de ojivas nucleares que aún poseen. | UN | وأفضل مساهمة يمكن لدول العالم أن تقدمها لمنع انتشار الأسلحة النووية تكمن في البدء في تفكيك المئات والآلاف من الرؤوس الحربية النووية التي ما زالت في حوزتها. |
El Movimiento reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán armas nucleares ni se amenazará con utilizarlas. | UN | وتؤكد الحركة على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
5. Los Estados árabes reafirman que el Tratado sobre la No Proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nucleares y que deberían adoptarse medidas para reforzar el cumplimiento del Tratado y asegurar su carácter universal. | UN | 5 - إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعد حجر الزاوية لمنظومة منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وعلى ضرورة الالتزام بكافة مقتضياتها والعمل على تحقيق عالميتها. |
La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. | UN | كما أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تُعد جزءا لا غنى عنه في العملية الدولية لنزع الأسلحة. |