ويكيبيديا

    "las armas pequeñas ilícitas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة الصغيرة غير المشروعة
        
    • للأسلحة الصغيرة غير المشروعة
        
    • الأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    • مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la Proliferación de las armas pequeñas ilícitas. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Los intentos por controlar las armas pequeñas ilícitas se han extendido a las fronteras. UN وتمتد جهود الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة لتشمل الحدود.
    Esta es la solución más perdurable para el problema de las armas pequeñas ilícitas. UN هذا هو الحل الأكثر دواما لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El Centro ha colaborado estrechamente con organizaciones de la sociedad civil de la región y ha apoyado sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de las armas pequeñas ilícitas. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El informe contenía un total de 13 recomendaciones en relación con los efectos negativos de las armas pequeñas ilícitas, seis de las cuales iban dirigidas directamente al Consejo de Seguridad por si deseaba examinarlas cuando lo considerara pertinente. UN وقدم التقرير ما مجموعه 13 توصية فيما يتعلق بالآثار السلبية للأسلحة الصغيرة غير المشروعة. ووُجهت ست منها مباشرة إلى مجلس الأمن الذي قد يود النظر فيها، حسب الاقتضاء.
    Además, en el presente informe figura información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Mediante el patrullaje conjunto de las fronteras con nuestros vecinos, hemos seguido esforzándonos por seguir la pista de las armas pequeñas ilícitas que entran a nuestro país y a veces hemos logrado arrestar y procesar a los traficantes transfronterizos. UN وعن طريق تسيير دوريات حراسة مشتركة ومنتظمة مع جيراننا، واصلنا الجهد المبذول لتعقب تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى بلدنا، ونجحنا في بعض الأحيان في اعتقال ومحاكمة متاجرين عابرين للحدود.
    El proyecto también tiene por objeto fortalecer la capacidad del Gobierno y las ONG nacionales competentes para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN ويرمي المشروع كذلك إلى تعزيز قدرة الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الصلة من أجل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Muchos consideraron en ese momento que el Programa era un primer paso en el largo camino hacia la eliminación de la proliferación de las armas pequeñas ilícitas en todo el mundo. UN وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم.
    El Centro reconoce la creciente necesidad de brindar proyectos de fomento de la capacidad y de entrenamiento de las armas pequeñas, ya que estos proyectos son realmente importantes para nuestros esfuerzos por luchar contra el flagelo de las armas pequeñas ilícitas. UN يدرك المركز أن ثمة حاجة متزايدة لتعزيز بناء القدرات ومشاريع التدريب بشأن الأسلحة الصغيرة، حيث إن تلك المشاريع تحدث فرقا حقيقيا في جهودنا لمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Un equipo de tareas de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de Seguridad Multidimensional de la Organización de los Estados Americanos (OEA) han puesto en marcha un programa regional para detener la proliferación de las armas pequeñas ilícitas. UN وقد وضعت فرقة العمل التابعة للجماعة الكاريـبـية وأمانة هيئة الأمن المتعدد الأبعاد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية برنامجاً إقليمياً لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Esto constituye un paso más para asegurar la sostenibilidad, la implicación nacional y la normalización de las medidas prácticas de desarme contra las armas pequeñas ilícitas. UN ويمثل هذا الأمر خطوة إضافية في السعي لضمان الاستدامة والملكية الوطنية والتوحيد في ما يخص التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة ضد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Por otra parte, el estudio jurídico realizado por el Centro para Jamaica, publicado en 2011, fue utilizado como base de la reforma jurídica y de políticas de ese Estado Miembro en torno a la prevención de la violencia armada y el control de las armas pequeñas ilícitas. UN وعلاوة على ذلك، استُخدمت الدراسة القانونية للمركز الخاصة بجامايكا في عام 2011 أساسا لإصلاح سياسات وقوانين تلك الدولة العضو الخاصة بالوقاية من العنف المسلح ومراقبة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    II. Enfrentar el problema de las armas pequeñas ilícitas UN ثانيا - مواجهة تحدي الأسلحة الصغيرة غير المشروعة
    Este es un acontecimiento positivo, e insto a los Estados a que mantengan y refuercen la cooperación con los órganos, misiones y grupos de expertos competentes de las Naciones Unidas en relación con el rastreo de las armas pequeñas ilícitas. UN وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Sri Lanka iniciaron un proyecto para apoyar el establecimiento de una comisión nacional de control de las armas pequeñas ilícitas. UN 22 - بدأت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المنسق المقيم في سري لانكا مشروعا لإنشاء اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    En cualquier esfuerzo sincero de la comunidad internacional para encarar la amenaza de las armas pequeñas ilícitas deben incluirse necesariamente disposiciones relativas a la imposición de las debidas sanciones a los fabricantes y suministradores de armas cuyos productos se hallen en manos ilícitas. UN وينبغي بالضرورة أن يتضمن أي جهد صادق من جانب المجتمع الدولي للتصدي لخطر الأسلحة الصغيرة غير المشروعة أحكاماً لفرض جزاءات مناسبة على الجهات الصانعة والجهات الموردة للأسلحة التي توجد منتجاتها في أياد غير مشروعة.
    Al mismo tiempo, seguimos exhortando a los países desarrollados a que, para que las armas pequeñas ilícitas dejen de llegar a nuestras costas desde sus países, adopten las mismas medidas extraordinarias que utilizan para tratar de poner fin al tráfico de drogas en sus países. UN وفي نفس الوقت، لا نزال ندعو البلدان المتقدمة النمو لاتخاذ نفس التدابير الاستثنائية التي تستخدمها في سعيها لوقف تهريب المخدرات إلى بلدانها ووقف وصول الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى شواطئنا من بلدانها.
    A la vez que subrayamos la importancia de las medidas prácticas para acabar con el peligro de las armas pequeñas ilícitas, Nigeria siempre ha creído que los medios más eficaces para reducir al mínimo la demanda de armas pequeñas ilícitas son las medidas de prevención de los conflictos y la búsqueda de soluciones negociadas a los mismos. UN وبينما نشدد على أهمية اتخاذ تدابير عملية للقضاء على تهديد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، فان نيجيريا تؤمن دائما بتدابير منع نشوب الصراعات، والسعي إلى التوصل إلى تسويات تفاوضية للصراعات بوصفها أكثر الوسائل فعالية للتقليل إلى أدنى حد من الطلب على الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    En el presente informe se examinan diversos aspectos de la cuestión de las armas pequeñas, con especial atención al efecto negativo que las armas pequeñas ilícitas tienen en la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo social y económico, especialmente en zonas de crisis y en situaciones posteriores a un conflicto. UN ويناقش هذا التقرير مختلف جوانب مسألة الأسلحة الصغيرة، مع التركيز على الأثر السلبي للأسلحة الصغيرة غير المشروعة على الأمن وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في المناطق التي تشهد أزمات وفي حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    El Consejo de Seguridad exhorta a las partes involucradas en conflictos en el África occidental a que reconozcan la importancia de las actividades relativas al desarme, la desmovilización y la reinserción después de un conflicto y de incluir disposiciones a este respecto en el texto de los acuerdos negociados, así como medidas concretas para la recogida y eliminación de las armas pequeñas ilícitas y/o excedentarias. UN ويناشد مجلس الأمن الأطراف المعنية بالنزاعات الدائرة في غرب أفريقيا أن تدرك أهمية الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في حالات ما بعد النـزاع، وأهمية إدراج هذه التدابير ضمن نصوص الاتفاقات المتفاوض بشأنها، بالإضافة إلى أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل جمع الأسلحة الخفيفة غير المشروعة و/أو الفائضة والتخلص منها.
    Se pidieron aclaraciones sobre el vínculo entre las armas pequeñas ilícitas y el desarrollo. UN 106 - واستُفسر عن الصلة بين مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ومسألة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد