ويكيبيديا

    "las armas pequeñas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة الصغيرة التي
        
    Ese es el lado humano del debate sobre las armas pequeñas, que tiene también profundas consecuencias sobre los niños. UN ذاك هو الجانب الإنساني من مناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة التي لها أيضا تأثير عميق على الأطفال.
    v) las armas pequeñas que ya no se utilicen para fines militares de conformidad con las prácticas y reglamentaciones nacionales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛
    Conforme a este principio están prohibidas las armas pequeñas que intrínsicamente son incapaces de distinguir entre combatientes y civiles. UN كما يحظر هذا المبدأ الأسلحة الصغيرة التي لا يمكنها، في حد ذاتها، أن تميز بين المقاتلين والمدنيين.
    Sin embargo, en el último decenio, las verdaderas armas de destrucción en masa han sido las armas pequeñas, que han matado a 5 millones de personas en los conflictos que se han desarrollado en el mundo entero. UN ومع ذلك، لوحظ خلال العقد الأخير أن أسلحة الدمار الشامل الحقيقية كانت الأسلحة الصغيرة التي قتلت 5 ملايين شخص في الصراعات التي دارت في كل أنحاء المعمورة.
    Para reducir el número de armas pequeñas y ligeras no sólo se requiere una administración responsable de los arsenales y la destrucción de los excedentes, sino también planes de recolección de las armas pequeñas que se encuentren en manos de tenedores ilegales, como elemento indispensable de los programas posteriores a los conflictos. UN ذلك أن الحد من عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يشمل الإدارة المسؤولة للأكداس وتدمير الفوائض منها فحسب، ولكن يشمل أيضا خطط جمع الأسلحة الصغيرة التي تكون حيازتها غير مشروعة، نظرا إلى أن تلك الخطط جزء لا يتجزأ من برامج ما بعد انتهاء الصراع.
    Los terroristas y los delincuentes se aprovechan de la fácil circulación de las armas pequeñas, que también alimentan los conflictos locales y regionales y socavan el tejido de las sociedades frágiles. UN فالإرهابيون والمجرمون يستغلون سهولة تدفق الأسلحة الصغيرة التي تذكي أيضا النزاعات المحلية والإقليمية وتنخر نسيج المجتمعات الهشة.
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas que desarrollamos se enmarcan en los acuerdos mundiales existentes sobre armas pequeñas y se basarán en las normas, directrices de mejores prácticas, reglamentaciones modelo y otros que ya se han formulado en los planos regional y subregional. UN وستكون المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة التي نعكف على إعدادها في إطار الاتفاقات العالمية الموجودة بالفعل بشأن الأسلحة الصغيرة وستبني على المعايير والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات والقواعد النموذجية، وما شابه ذلك، التي تمت صياغتها بالفعل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Desde mi informe anterior, se han producido algunas novedades en la esfera de las armas pequeñas que requieren una atención particular por parte del Consejo. UN 2 - منذ تقديم تقريري السابق، حدث عدد من التطورات في مجال الأسلحة الصغيرة التي تتطلب اهتماما خاصا من المجلس.
    El Estado parte debe reforzar las medidas destinadas a recuperar las armas pequeñas que están en poder de la población y a reducir la inseguridad en su territorio. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى جمع الأسلحة الصغيرة التي هي بحوزة السكان وتقليص انعدام الأمن في إقليم الدولة الطرف.
    Señor Presidente, desearía por último, tratar brevemente la cuestión de las armas pequeñas que se planteó en varias declaraciones hechas anteriormente en este período de sesiones, especialmente por los distinguidos colegas del Canadá, Noruega, Austria y Sudáfrica. UN وأخيراً، أيها السيد الرئيس، أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الأسلحة الصغيرة التي طرحت في العديد من البيانات التي أدلي بها في وقت سابق من هذه الدورة، وخاصة من قبل الزملاء الأكارم الممثلين لكندا والنرويج والنمسا وجنوب أفريقيا.
    b) Establecer un mecanismo de verificación y control de las armas pequeñas que se poseen legalmente mediante un permiso de tenencia de armas. UN (ب) وضع آلية للتحقق من الأسلحة الصغيرة التي تتم حيازتها بطريقة قانونية، وذلك عبر رخصة حمل السلاح، ومراقبتها.
    Para el pueblo de San Vicente y las Granadinas, el desarme no significa la erradicación de las armas nucleares, ya que no tenemos la voluntad ni los recursos para fabricarlas, sino la eliminación de las armas pequeñas, que amenazan con destruir la trama de nuestra democracia y comprometer los valores de nuestra civilización. UN وبالنسبة لشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين فإن نزع السلاح لا يعني استئصال الأسلحة النووية التي نفتقر إلى الإرادة والمواد لتصنيعها ولكن القضاء على الأسلحة الصغيرة التي تهدد لحمتنا الديمقراطية وتعلم على التفريط بقيم حضارتنا.
    En respuesta a los desafíos que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, Filipinas cumple con sus obligaciones con respecto a las iniciativas de las Naciones Unidas, poniendo en práctica diligentemente las normas internacionales relativas a las armas pequeñas que son similares a las leyes de Filipinas sobre las armas de fuego. UN والفلبين إذ تتصدى للتحديات الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تفي بالتزامها بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة، من خلال الامتثال بتفان للنظم الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة التي تماثل القوانين الفلبينية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    También están prohibidas las armas pequeñas que infringen este segundo principio, entre otras las balas expansivas, las trampas explosivas y las armas láser cegadoras. UN كما تُحظر الأسلحة الصغيرة التي تنتهك هذا المبدأ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الرصاصات القابلة للانشطار، والأشراك الخداعية، وأسلحة الليزر المسببة للعمى(39).
    El Grupo se concentró en las municiones de las armas pequeñas que tenían marcas que sugirieran que su producción era posterior a 2005, porque era incuestionable que esas municiones habían sido trasladadas a Darfur, donde no existe ninguna planta de producción de municiones, tras la imposición del embargo de armas. UN 48 - ركز الفريق على ذخيرة الأسلحة الصغيرة التي تحمل علامات تشير إلى أن الذخيرة قد تم إنتاجها بعد عام 2005، لأن مما لا شك فيه أن هذه الذخائر قد نقلت بعد فرض الحظر على الأسلحة إلى دارفور التي لا يوجد فيها منشأة لإنتاج الذخيرة.
    A modo de ejemplo cabe citar el amplio enfoque de la cuestión de las armas pequeñas que el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad en 2011 (S/2011/255) y el hincapié que se hace en un enfoque integral de la asistencia en las actividades relacionadas con las minas (véase, por ejemplo, A/66/292). UN ومن الأمثلة على ذلك النهج الواسع النطاق إزاء مسألة الأسلحة الصغيرة التي عرضها الأمين العام على مجلس الأمن في عام 2011 (S/2011/255) والتشديد على اتباع نهج شامل فيما يخص تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام (الوثيقة A/66/292 مثلا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد