ويكيبيديا

    "las armas y las municiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة والذخائر
        
    • الأسلحة والذخيرة
        
    • والأسلحة والذخائر
        
    • للأسلحة والذخائر
        
    • بالأسلحة والذخائر
        
    • والأسلحة والذخيرة
        
    * ¿Cómo se están identificando las armas y las municiones que presentan el mayor riesgo de convertirse en REG? UN :: ما هي الأسلحة والذخائر التي تشكل مخاطر أعرض عندما تصبح من مخلفات الحروب من المتفجرات التي جرى تحديدها؟
    El Tribunal ordenará además, según el caso, la confiscación de las armas y las municiones. UN وعلاوة على ذلك، تأمر المحكمة في هذه الحالات بمصادرة الأسلحة والذخائر.
    El Grupo ha continuado sus investigaciones en relación con las armas y las municiones recuperadas de las FDLR. UN 58 - وواصل الفريق إجراء تحقيقاته في الأسلحة والذخائر المستردة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Un problema persistente en este sentido es el fácil acceso de los civiles a las armas y las municiones. UN وثمة مشكلة مستمرة في هذا الصدد، وهي سهولة وصول المدنيين إلى الأسلحة والذخيرة.
    Todo el equipo, las armas y las municiones descubiertos databan de la época anterior o contemporánea al conflicto de 2006. UN وتعود كل المعدات والأسلحة والذخائر المكتشفة إلى فترة نزاع عام 2006 أو ما قبلها.
    Durante la ofensiva, se saquearon las armerías de las fuerzas armadas nacionales, especialmente en Tombuctú, y se dispersaron las armas y las municiones por los alrededores de las ciudades. UN وخلال الهجوم، نُهبت مخازن أسلحة القوات المسلحة المالية، لا سيما في تمبكتو، وتبعثرت الأسلحة والذخائر في ضواحي المدن.
    Las características de las armas y las municiones figuran en los anexos 15 y 16. UN وترد في المرفقين 15 و 16 مواصفات الأسلحة والذخائر.
    a) Mejorar su capacidad para realizar una gestión adecuada de las armas y las municiones, entre otras cosas, promulgando los marcos legislativos necesarios; UN :: تحسين قدراتها على إدارة الأسلحة والذخائر بشكل سليم، بما في ذلك استحداث الأطر التشريعية اللازمة؛
    Mejora de la capacidad del Gobierno de Liberia para gestionar de manera adecuada las armas y las municiones, entre otras cosas, promulgando el marco legislativo necesario UN تحسين قدرة حكومة ليبريا على إدارة الأسلحة والذخائر بشكل سليم، بما في ذلك سن الإطار التشريعي اللازم
    El Grupo presenció el programa de desarme, desmovilización y reintegración en Sierra Leona, habló con combatientes y encontró ciertas pistas sobre el origen de las armas y las municiones. UN وأطلع الفريق على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون، وتحدث إلى المقاتلين، وتوصل إلى بعض الدلائل عن مصدر الأسلحة والذخائر.
    El Gobierno de Liberia se siente obligado a recordarle que el primer ataque contra el país tuvo lugar inmediatamente después de que, por solicitud del Consejo de Seguridad, se destruyeran las armas y las municiones que habían quedado después de la guerra civil en el país. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    Para las armas y las municiones, así como para los materiales y las tecnologías nucleares, se requiere una autorización preliminar del Ministerio y de la Comisión Nacional de Control de las Actividades Nucleares, respectivamente. UN إذ تشترط الموافقة المبدئية بشأن الأسلحة والذخائر وكذلك المواد والتكنولوجيا النووية من وزارة الدفاع ومن الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية، على التوالي.
    Cabe mencionar también la ley de 12 de noviembre de 2004, que regula las armas y las municiones. UN وأشير أيضا إلى القانون الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي ينظم الأسلحة والذخائر.
    Lo normal es que, en períodos de intenso enfrentamiento, aumenten los precios de las armas y las municiones. UN 118 - ومن المفروض بطبيعة الحال أن تشهد أسعار الأسلحة والذخائر ارتفاعا في الفترات التي يحتدم فيها القتال.
    No es posible realizar adelantos eficaces y duraderos en Somalia en tanto las armas y las municiones circulen en forma irrestricta a través de las fronteras del país. UN فلا يمكن أن يكون هناك تقدم فعلي ودائم في الصومال مادامت الأسلحة والذخيرة تتدفق عبر حدود الصومال دون ضابط.
    55. Establecer normas adecuadas sobre rendición de cuentas, exportación y devolución de las armas y las municiones por las EMSP. UN 55 - وضع قواعد مناسبة بشأن المساءلة والتصدير وإعادة الأسلحة والذخيرة من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    las armas y las municiones deben almacenarse por separado. UN وينبغي تخزين الأسلحة والذخيرة بشكل منفصل.
    Este texto clasifica los materiales de guerra, las armas y las municiones en diferentes categorías, a las que se aplican regímenes específicos por lo que respecta a su fabricación, posesión, importación y exportación. UN ويصنف هذا النظام الأعتدة الحربية والأسلحة والذخائر في عدة فئات كل فئة تشمل نظاما محددا من أنظمة صنع وحيازة وتوريد وتصدير الأعتدة والأسلحة والذخائر.
    - Copia del Decreto Ley No. 16/1976 relativo a los explosivos, las armas y las municiones; UN - نسخة من المرسوم بقانون رقم (16) لسنة 1976 بشأن المفرقعات والأسلحة والذخائر.
    La exportación desde Francia de materiales de guerra está rigurosamente controlada, conforme, en particular, al decreto-ley de 18 de abril de 1939 que establece el régimen para los materiales de guerra, las armas y las municiones. UN يخضع تصدير المعدات الحربية من فرنسا لمراقبة صارمة، بالاستناد على الخصوص إلى المرسوم التشريعي المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 الذي يحدد نظام المعدات الحربية والأسلحة والذخائر.
    El Grupo pidió inventarios detallados de las armas y las municiones que actualmente están bajo el control de la Policía Nacional y la Gendarmería. UN 50 - طلب فريق الخبراء جردا مفصلا للأسلحة والذخائر التي تتحكم فيها الشرطة الوطنية ورجال الدرك.
    El Grupo cree que, salvo que reciba un recuento exacto de las armas y las municiones que esas fuerzas ya tienen, no puede hacer una evaluación fundamentada de las necesidades específicas de cada fuerza. UN ويعتقد الفريق أنه ما لم يحصل على بيان دقيق بالأسلحة والذخائر الموجودة بالفعل بحوزة هذه القوات، فلن يتمكن من إجراء تقييم مستنير للاحتياجات المحددة لكل قوة.
    La exportación desde Francia de material bélico está sometida a un control estricto en virtud del decreto ley de 18 de abril de 1939, por el que se establece el régimen aplicable a los materiales bélicos, las armas y las municiones. UN يخضع تصدير المعدات الحربية انطلاقا من فرنسا لمراقبة صارمة بموجب المرسوم بقانون المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 الذي يحدد بموجبه نظام المعدات الحربية والأسلحة والذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد