ويكيبيديا

    "las armas y los materiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة والمواد
        
    • أسلحة ومواد
        
    • الأسلحة النووية والمواد
        
    El nuevo instrumento jurídico tiene un papel importante que desempeñar en cuanto a impedir a los grupos terroristas el acceso a las armas y los materiales nucleares. UN ولهذا الصك القانوني الجديد دور هام سيؤديه في منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة والمواد النووية.
    La prevención de que las armas y los materiales nucleares se encuentren en manos de los terroristas es un nuevo reto, cuya neutralización merece atención prioritaria. UN وتمثل إمكانية وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي إرهابيين خطراً جديداً يجب علينا أن نجعل من القضاء عليه أولويتنا.
    Pensamos que evitar que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas es una tarea importante y urgente. UN ونرى أن منع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين عملية هامة وعاجلة.
    El 27 de junio de 2002, los dirigentes del Grupo de los Ocho formaron una asociación mundial contra la propagación de las armas y los materiales de destrucción en masa. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2002، اتفقت دول مجموعة الثمانية على إقامة شراكة عالمية ضد انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل.
    Hasta ahora se ha hecho mucho para generar una red de seguridad internacional eficaz a fin de impedir que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas. UN وقد بذلت الكثير من الجهود حتى الآن لإنشاء شبكة أمان دولية فعالة للحيلولة دون وقوع الأسلحة النووية والمواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    Cabe señalar nuevamente que en la legislación de Viet Nam se estipula que las armas y los materiales conexos se consideran artículos prohibidos y las violaciones están sujetas a sanciones, incluso sanciones penales. UN ومما يجدر ذكره أيضا مرة أخرى أن القوانين الفييتنامية تنص على أن الأسلحة والمواد المتصلة بها تعتبر سلعا محظورة وتخضع الانتهاكات إلى عقوبات، من بينها عقوبات جنائية.
    :: Adopción de medidas eficaces para detectar las armas y los materiales peligrosos mediante inspecciones de seguridad de las personas, las mercancías, los equipajes, los efectos personales, los automóviles, y las bodegas de los barcos utilizando equipo de detección de explosivos y realizando registros de las personas. UN :: اتخاذ إجراءات فعالة للكشف عن الأسلحة والمواد الخطرة من خلال التفتيش الأمني للأشخاص والأمتعة والمتعلقات والسيارات ومخزونات السفن باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات وتفتيش الأشخاص.
    Juntos procuraremos garantizar la seguridad de las armas y los materiales nucleares al tiempo que promovemos el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وسنسعى سويا إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Juntos procuraremos garantizar la seguridad de las armas y los materiales nucleares al tiempo que promovemos el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وسنسعى سوياً إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    v) Los instrumentos jurídicos de Viet Nam que rigen el comercio doméstico y exterior también establecen normas estrictas para las actividades relacionadas con las armas y los materiales que se puedan utilizar para la producción y el uso de armas de destrucción en masa. UN ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    De acuerdo con las normas que él propone para ese organismo, se pediría a los Estados pertinentes que protejan las armas y los materiales contra robos o contra la proliferación.) UN وتوجب القواعد التي يقترحها لهذه الهيئة على الدول المعنية تأمين الأسلحة والمواد من السرقة أو الانتشار.)
    Hay varias tareas básicas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación: garantizar una detectabilidad efectiva de las violaciones importantes; prevenir eficazmente el uso indebido de programas nucleares civiles con fines militares; evitar que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas; y mejorar las capacidades internacionales de respuesta y de vigilancia. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    Hay varias tareas básicas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación: garantizar una detectabilidad efectiva de las violaciones importantes; prevenir eficazmente el uso indebido de programas nucleares civiles con fines militares; evitar que las armas y los materiales nucleares caigan en manos de terroristas; y mejorar las capacidades internacionales de respuesta y de vigilancia. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    Además, las autoridades competentes de Dinamarca aplicarán la siguiente legislación nacional para implementar las medidas restrictivas contra Somalia impuestas por el Consejo de Seguridad en los párrafos 1, 6 y 7 de la resolución 1844 (2008), en lo relativo a la prohibición de viajar y las armas y los materiales conexos: UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذها للتدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب الفقرات 1 و 6 و 7 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008) بشأن حظر السفر وتوريد الأسلحة والمواد المتصلة بها:
    23. La Sra. Clinton (Estados Unidos de América) dice que reducir la amenaza dimanada de las armas y los materiales nucleares es una misión central de la política exterior de los Estados Unidos y que el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un aspecto medular de esa misión. UN 23 - السيدة كلينتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن تخفيض التهديد الذي تمثله الأسلحة والمواد النووية مهمة مركزية للسياسة الخارجية للولايات المتحدة وإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تكمن في صميم تلك المهمة.
    23. La Sra. Clinton (Estados Unidos de América) dice que reducir la amenaza dimanada de las armas y los materiales nucleares es una misión central de la política exterior de los Estados Unidos y que el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un aspecto medular de esa misión. UN 23 - السيدة كلينتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن تخفيض التهديد الذي تمثله الأسلحة والمواد النووية مهمة مركزية للسياسة الخارجية للولايات المتحدة وإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تكمن في صميم تلك المهمة.
    Sin embargo, el proyecto de resolución propuesto este año contiene una referencia a la llamada Cumbre de Seguridad Nuclear, una reunión cerrada y selectiva, con un enfoque selectivo de la seguridad nuclear, que se basa en el supuesto de que la posesión de armas nucleares por unos pocos países debe continuar y que el único problema importante es cómo obtener las armas y los materiales necesarios para la producción de esas armas. UN غير أن مشروع القرار المقترح هذا العام يتضمن إشارة إلى ما يسمى بمؤتمر قمة الأمن النووي، وهو تجمع سري وانتقائي، يهدف إلى تحديد نهج انتقائي تجاه الأمن النووي، استنادا إلى افتراض أن حيازة الأسلحة النووية من قِبل عدد قليل من البلدان ينبغي أن يستمر، وأن المشكلة الوحيدة الرئيسية هي كيفية تأمين الأسلحة والمواد اللازمة لإنتاج هذه الأسلحة.
    Otro acontecimiento importante ha sido el ofrecimiento reciente de cerca de 20.000 millones de dólares estadounidenses, por medio de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho (G-8), para los esfuerzos contra la proliferación de las armas y los materiales de destrucción en masa. UN وثمة تطور آخر هو الالتزام الذي تم التعهد به مؤخراً بدفع مبلغ 20 بليون دولار، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، لدعم جهود مكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    El Canadá ha sido un participante comprometido en la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de las armas y los materiales de destrucción en masa, la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وكندا مشارك ملتزم في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    También acogemos con beneplácito la asociación mundial contra la propagación de las armas y los materiales de destrucción en masa, aprobada por el Grupo de los Ocho en junio pasado. UN ونرحب أيضا بالشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل، التي اعتمدتها دول مجموعة الثمانية في حزيرن/يونيه الماضي.
    En febrero de 2004, la República Kirguisa adoptó una medida decisiva para impedir la propagación de las armas y los materiales nucleares que pudiesen ser utilizados para desarrollar armas de destrucción en masa y garantizar la aplicación y la utilización seguras de los materiales nucleares por medio de la firma del acuerdo de salvaguardias del TNP con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN في شباط/فبراير 2004، خطت الجمهورية القيرغيزية خطوة حاسمة نحو منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لتطوير أسلحة الدمار الشامل، وضمان التطبيق والاستخدام الآمنين للمواد النووية، عبر توقيعها لاتفاق الضمانات بموجب معاهدة عدم الانتشار مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد