ويكيبيديا

    "las asociaciones de los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين
        
    • والشراكات بين القطاعين
        
    • والشراكة بين القطاعين
        
    • شراكات القطاعين
        
    En algunos casos, las asociaciones de los sectores público y privado eran un medio de aprovechar las ventajas de ambas partes. UN وفي بعض الحالات، وفرت الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة للاستفادة من نقاط القوة لدى الطرفين.
    La función del gobierno era importante, especialmente en el contexto de las asociaciones de los sectores público y privado. UN كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Es preciso promover ese cambio de perspectiva mediante las asociaciones de los sectores público y privado. UN ويجب تيسير إحداث هذا التغير من خلال إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Los presupuestos nacionales, la asistencia para el desarrollo regional e internacional y las asociaciones de los sectores público y privado son importantes fuentes. UN وتعتبر الميزانيات الوطنية والمساعدة الإنمائية والشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي مصادر مهمة للموارد.
    Asesoramiento a los interesados sobre la financiación innovadora, las oportunidades de inversión y las medidas de facilitación conexas, como los incentivos, los instrumentos de financiación, las asociaciones de los sectores público y privado y los bonos verdes UN إسداء المشورة لأصحاب المصلحة بشأن التمويل الابتكاري وفرص الاستثمار والتدابير المواتية ذات الصلة بما في ذلك الحوافز والأدوات المالية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والسندات الخضراء
    El ONU-Hábitat también cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, las asociaciones de los sectores público y privado, los comités nacionales de Hábitat, las instituciones académicas y de investigación y muchos otros asociados del Programa de Hábitat. UN كما سيتعاون موئل الأمم المتحدة مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، واللجان الوطنية المعنية بالموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    La experiencia internacional con las asociaciones de los sectores público y privado demuestra la necesidad de evitar que el sector público pague los costos, mientras que las empresas obtienen los beneficios. UN فالتجربة الدولية مع شراكات القطاعين العام والخاص تدل على الحاجة إلى تجنب قيام القطاع العام بدفع التكاليف في حين تجني الشركات الأرباح.
    Hicieron hincapié en la importancia de fortalecer las asociaciones de los sectores público y privado, en particular la necesidad de encontrar un equilibrio entre las estrategias subsidiadas y las comerciales, para alentar más la participación del sector privado en la lucha contra el paludismo. UN وشددت على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما الحاجة إلى إيجاد التوازن بين الاستراتيجيات الممولة والاستراتيجيات التجارية، وتشجيع زيادة مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الملاريا.
    En algunos casos, las asociaciones de los sectores público y privado pueden ayudar a financiar y desarrollar la infraestructura de saneamiento. UN 60 - ويمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دورا ما في تمويل وتطوير هياكل الصرف الصحي الأساسية في بعض الظروف.
    las asociaciones de los sectores privado y público se consideran potencialmente valiosas, pero hasta el momento solo han dado resultados satisfactorios en un grado limitado y en unos pocos países. UN وتعتبر الشراكات بين القطاعين الخاص والعام أداة قيّمة محتملة، لكنها لم تنجح حتى الآن إلا على نطاق محدود في عدد قليل من البلدان؛
    De ahí que las estrategias de urbanización empleadas hubiesen redundado en un aprovechamiento del talento local y en la colaboración entre las ciudades y las asociaciones de los sectores público y privado. UN ومن ثم أدت استراتيجيات التوسع الحضري المستخدمة إلى شحذ المواهب المحلية، ونشوء التعاون بين المدن، وقيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    las asociaciones de los sectores público y privado con las empresas, la sociedad civil, los círculos académicos y otros agentes pertinentes deberían movilizarse a través de las redes existentes y de nuevas redes. UN وينبغي تعبئة الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وسائر الجهات الفاعلة المعنية عن طريق الشبكات القائمة والجديدة.
    Además, es preciso adoptar un enfoque nacional global para fortalecer el uso y desarrollo de la capacidad de comercio y transporte por medio de la reforma institucional, las asociaciones de los sectores público/privado, la adaptación de los marcos jurídicos, la simplificación de los trámites administrativos, la promoción del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones y el desarrollo de la capacidad de gestión. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اعتماد نهج وطني شامل لتعزيز استخدام وتطوير القدرات التجارية وقدرات النقل من خلال الإصلاح المؤسسي، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتكييف الأطر القانونية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنمية قدرات التنظيم الإداري.
    Se mencionó que una opción para seguir avanzando era concentrarse en las asociaciones de los sectores público y privado en el contexto del párrafo 5 del artículo 4, reiterando que los países en desarrollo necesitan asistencia para preparar proyectos que sean más atractivos para los inversores. UN وأشير إلى أن من خيارات المضي قُدماً ما يتمثل في التركيز على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سياق المادة 4-5، مع التأكيد على أن البلدان النامية بحاجة للمساعدة في إعداد المشاريع لكي تكون هذه المشاريع أكثر جاذبية للمستثمرين.
    Presentación del Foro Económico Mundial sobre los resultados de las consultas de múltiples partes interesadas acerca de “El papel de las asociaciones de los sectores público y privado, la mitigación de riesgos y el fortalecimiento de la capacidad en la movilización de recursos para el desarrollo” UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    las asociaciones de los sectores público y privado son una prioridad para el Convenio de Basilea, como señalaron las partes, como medio para abordar importantes problemas y cuestiones en relación con la gestión ambientalmente racional de los desechos y sus movimientos transfronterizos. UN 45 - والشراكات بين القطاعين العام والخاص هي من الأولويات في إطار اتفاقية بازل، وقد حددتها الأطراف كوسيلة لمعالجة التحديات والقضايا الهامة المرتبطة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات وبنقلها عبر الحدود.
    Colaborará estrechamente con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, las asociaciones de los sectores público y privado, los foros nacionales de Hábitat, las instituciones académicas y de investigación y muchos otros asociados del Programa de Hábitat, de conformidad con su estrategia de asociación. UN وسيعمل عن كثب مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمنتديات الوطنية للموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، وفقا لاستراتيجيته في مجال الشراكات.
    Colaborará estrechamente con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, las asociaciones de los sectores público y privado, los foros nacionales de Hábitat, las instituciones académicas y de investigación y muchos otros asociados del Programa de Hábitat, de conformidad con su estrategia de asociación. UN وسيعمل عن كثب مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمنتديات الوطنية للموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، وفقا لاستراتيجيته في مجال الشراكات.
    Colaborará estrechamente con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, las asociaciones de los sectores público y privado, los foros nacionales del ONU-Hábitat, las instituciones académicas y de investigación y muchos otros asociados del Programa de Hábitat, de conformidad con su estrategia de asociación. UN وسيعمل عن كثب مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمنتديات الوطنية للموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، وفقا لاستراتيجيته في مجال الشراكات.
    El ONU-Hábitat también cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, las asociaciones de los sectores público y privado, los comités nacionales de Hábitat, las instituciones académicas y de investigación y muchos otros asociados del Programa de Hábitat. UN كما سيتعاون موئل الأمم المتحدة مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، واللجان الوطنية المعنية بالموئل، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والعديد من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Sigue habiendo dificultades para financiar las iniciativas relativas a los locales comunes y se están estudiando nuevos mecanismos de financiación, como las asociaciones de los sectores público y privado. UN ولا تزال المشاكل تحيط بالتمويل الرأسمالي لمبادرات المباني المشتركة، ويـُنظر حالياً في آليات جديدة للتمويل، ومنها شراكات القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد