De manera más general, desea reiterar su apoyo a la Comisión y lamenta la posición adoptada por la FICSA y las asociaciones de personal de determinados lugares de destino, que considera contraria a los intereses de los funcionarios. | UN | وأضاف أن وفده يجدد تأكيد دعمه بوجه عام ﻷعمال اللجنة، ويأسف للموقف الذي اتخذه اتحاد رابطات الموظفين الدوليين ورابطات الموظفين في بعض مقار العمل، ويرى أن هذا الموقف يتعارض مع مصالح الموظفين. |
las asociaciones de personal deben gozar del derecho independiente de iniciar una demanda colectiva o representativa en nombre de sus miembros. | UN | 160 - وينبغي أن تتمتع رابطات الموظفين بشكل مستقل بحق رفع دعوى جماعية أو تمثيلية نيابة عن أعضائها. |
El Grupo de los 77 y China solicitaron información adicional sobre la función de las asociaciones de personal antes de adoptar una decisión sobre este párrafo. | UN | طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة. |
Consérvese entre corchetes hasta que se llegue a un acuerdo sobre cuál será finalmente el papel de las asociaciones de personal (véase el párrafo 3 del artículo 2 supra). | UN | تظل بين قوسين إلى أن يتم الاتفاق على الدور المرتقب لرابطة الموظفين (انظر الفقرة 3 من المادة 2 أعلاه). |
1. las asociaciones de personal podrán solicitar autorización para presentar un escrito amicus curiae mediante un formulario elaborado a tal efecto por el Secretario, que deberá ser firmado y podrá transmitirse por vía electrónica. | UN | 1 - يجوز لرابطة الموظفين تقديم طلب موقع لإيداع مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة على نموذج يحدد شكله أمين السجل، ويجوز إرسال المذكرة في شكل إلكتروني. |
Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. | UN | ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف. |
El Grupo de los 77 y China solicitaron información adicional sobre la función de las asociaciones de personal antes de adoptar una decisión sobre este párrafo. | UN | طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة. |
En cada junta de una red de empleos habrá un representante del personal en calidad de observador, designado por las asociaciones de personal de la Secretaría. | UN | ويضم كل مجلس من مجالس الشبكات الوظيفية ممثلا عن الموظفين بصفة مراقب، تختاره رابطات الموظفين في الأمانة العامة. |
las asociaciones de personal han puesto en tela de juicio determinados aspectos de ese método y la CAPI debe volverlos a examinar antes de su próximo período de sesiones. | UN | وقد اعترضت رابطات الموظفين على بعض جوانب هذه المنهجية، ولهذا يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية إعادة النظر فيها قبل بداية دورتها المقبلة. |
Los sindicatos que operan en una zona concreta del país no se verán en la obligación de aceptar afiliados de fuera de la zona y las asociaciones de personal no serán obligadas a admitir como miembros a personas que trabajan para otro empleador. | UN | ولا تُجبر النقابات العاملة في منطقة معينة من البلد على قبول أعضاء من خارج تلك المنطقة، ولا تُجبر رابطات الموظفين على قبول عضوية العاملين مع صاحب عمل آخر كأعضاء فيها. |
Todos ellos dijeron que los funcionarios adscritos a sus regiones estaban participando en el proceso de reforma administrativa por medio de las asociaciones de personal y de diversos consejos regionales y grupos de tareas. | UN | وقالوا جميعا إن الموظفين الموجودين في جميع أنحاء مناطقهم يشاركون في عملية الاصلاح اﻹداري من خلال رابطات الموظفين ومجالس المناطق وفرق العمل المختلفة. |
2. Esta disposición no tiene por objeto afectar a las actividades de recaudación de fondos que las asociaciones de personal llevan a cabo entre los funcionarios para financiar sus actividades. | UN | ٢ - هذا الحكم لا يستهدف التأثير في الجهود التي تبذلها رابطات الموظفين لجمع اﻷموال من الموظفين من أجل أنشطتها. |
En octubre de 2005 la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos se dirigió por escrito a los presidentes de las asociaciones de personal de todo el mundo para conocer su opinión. | UN | وقالت إنها أرسلت خطابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى رؤساء جميع رابطات الموظفين على نطاق العالم تلتمس آراءهم. |
:: La composición y el papel de las asociaciones de personal. | UN | :: تشكيل رابطات الموظفين ودورها. |
En cada división de la Garda se han establecido Asesores sobre Igualdad, en consulta con las asociaciones de personal, para proveer apoyo, información, asistencia y asesoramiento a todo miembro del personal que estuviera sometido a hostigamiento o acoso sexual y que pudiera requerir dicho asesoramiento. | UN | وعيِّن مستشارون مسؤولون عن المساواة في كل قسم للشرطة بالتشاور مع رابطات الموظفين من أجل تقديم الدعم والمعلومات والمساعدة والمشورة إلى أي عضو يتعرض للتحرش/التحرش الجنسي ويطلب تلك النصيحة. |
6. La composición y el papel de las asociaciones de personal | UN | 6 - تكوين رابطات الموظفين ودورها |
1992-1993: Secretario Adjunto (funcionarios superiores) encargado de la administración de los funcionarios superiores, incluidos la creación y la continuación de puestos y el examen periódico de diversos escalafones superiores; y Secretario de la representación oficial en el sistema consultivo conjunto de las asociaciones de personal. | UN | ١٩٩٣-١٩٩٢ وكيل أمين )شؤون الملاك( مسؤول عن إدارة الملاك، بما في ذلك إنشاء الوظائف واستمرارها واستعراض الملاك دوريا؛ وأمين الجانب الرسمي ﻵلية التشاور المشتركة مع رابطات الموظفين. |
1. las asociaciones de personal podrán solicitar autorización para presentar un escrito amicus curiae mediante un formulario elaborado a tal efecto por el Secretario, que deberá ser firmado y podrá transmitirse por vía electrónica. | UN | 1 - يجوز لرابطة الموظفين تقديم طلب موقع لإيداع مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة على نموذج يحدد شكله أمين السجل، ويجوز إرسال المذكرة في شكل إلكتروني. |
Además, no considera necesario ampliar el alcance del sistema y permitir que las asociaciones de personal interpongan demandas equivalentes a las colectivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لا يرى ضرورة لتوسيع نطاق النظام ليتيح لرابطات الموظفين رفع دعاوى مماثلة للدعاوى الجماعية. |
las asociaciones de personal no tienen representación por derecho propio en esos órganos. | UN | وليس لرابطات الموظفين صفة مستقلة ضمن تلك الهيئات. |