ويكيبيديا

    "las autoridades de francia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الفرنسية
        
    • والسلطات الفرنسية
        
    Se está tramitando la realización de esa entrevista con las autoridades de Francia. UN وتتخذ حاليا ترتيبات مع السلطات الفرنسية من أجل إجراء هذا الاستجواب.
    las autoridades de Francia también han realizado una auditoría de la seguridad de la aviación. UN كما استفدنا من التحقق من إجراءات أمن الطيران الذي قامت به السلطات الفرنسية.
    las autoridades de Francia destacaron también la importante contribución de su país a la paz y la seguridad en el Océano Indico. UN ووجهت السلطات الفرنسية الانتباه أيضا إلى إسهام فرنسا الكبير في سلم وأمن منطقة المحيط الهندي.
    Su presencia es apenas tolerada por las autoridades de Francia con un criterio meramente discrecional. UN إلا أن وجودهم في فرنسا هو أمر تقبله السلطات الفرنسية عندما ترى ذلك مناسبا فقط.
    las autoridades de Francia asignan gran importancia a la incorporación del Territorio a la comunidad del Pacífico Sur. UN إن السلطات الفرنسية تولي أهمية كبيرة ﻹدماج اﻹقليم في جماعة جنوب المحيط الهادي.
    A ese respecto, el orador desea agradecer a las autoridades de Francia por autorizar la visita de una misión de las Naciones Unidas a Nueva Caledonia. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يشكر السلطات الفرنسية لإذنها لبعثة للأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة.
    A ese respecto, el orador dio las gracias a las autoridades de Francia por autorizar la visita de una misión de las Naciones Unidas a Nueva Caledonia. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يشكر السلطات الفرنسية لإذنها لبعثة للأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة.
    En otros casos, el acto está constituido por varias declaraciones, como es el caso de las declaraciones de las autoridades de Francia en relación con los ensayos nucleares. UN وفي حالات أخرى، يتشكل العمل من إعلانات مختلفة كما هو أمر الإعلانات الصادرة عن السلطات الفرنسية بشأن التجارب النووية.
    las autoridades de Francia también han iniciado una investigación del ataque. UN كما فتحت السلطات الفرنسية تحقيقا في الاعتداء.
    las autoridades de Francia confirmaron la postura sobre esta cuestión que se me había comunicado en 1995. UN " وأكدت السلطات الفرنسية الموقف الفرنسي إزاء هذه المسألة على النحو الذي نقلته إليﱠ في عام ١٩٩٥.
    Con posterioridad, la CIIINU ha solicitado permiso a las autoridades de Francia por conducto del Gobierno del Líbano para entrevistar al Sr. Saddik, quien sigue detenido en Francia. UN ومنذ ذلك التاريخ، قدمت اللجنة، من خلال الحكومة اللبنانية، طلبات إلى السلطات الفرنسية للحصول على إذن باستجواب السيد صديق، الذي لا يزال محتجزاً في فرنسا.
    10. Acoge con beneplácito la intención expresada por las autoridades de Francia de resolver en los próximos años la cuestión del censo electoral; UN 10 - ترحب بالنية التي أعربت عنها السلطات الفرنسية بحل مسألة تسجيل الناخبين في السنوات المقبلة؛
    10. Acoge con beneplácito la intención expresada por las autoridades de Francia de resolver en los próximos años la cuestión del censo electoral; UN 10 - ترحب بما أعربت عنه السلطات الفرنسية من نية تسوية مسألة تسجيل الناخبين في السنوات المقبلة؛
    10. Acoge con beneplácito la intención expresada por las autoridades de Francia de resolver en los próximos años la cuestión del censo electoral; UN 10 - ترحب بما أعربت عنه السلطات الفرنسية من نية تسوية مسألة تسجيل الناخبين في السنوات المقبلة؛
    Papua Nueva Guinea ya ha reiterado en éste y otros foros la necesidad de que cesen por completo todos los ensayos nucleares y de que quienes poseen armas nucleares las destruyan de forma segura y voluntaria; además, insta a las autoridades de Francia a que mantengan informada a la región de todos los resultados y acontecimientos relacionados con la labor de los científicos en la Polinesia Francesa. UN وأوضح بأن وفده وآخرين قد أشاروا في محافل مختلفة إلى ضرورة تحقيق وقف كامل لكافة التجارب النووية وإلى قيام الذين يمتلكون اﻷسلحة النووية بتدميرها جميعا بشكل مأمون وطوعي؛ وإضافة إلى ذلك، طالب السلطات الفرنسية بأن تعلم المنطقة بأية نتائج وتطورات جديدة تنجم عن عمل العلماء في بولينيزيا الفرنسية.
    En cuanto a la investigación de la explosión del vuelo 772 de la UTA, he sido ulteriormente informado por las autoridades de Francia de que las peticiones que se formulaban en los documentos citados más arriba han sido en su conjunto satisfechas. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالتحقيقات في تفجير طائرة الرحلة UTA ٧٧٢، أبلغتني السلطات الفرنسية فيما بعد بأن الطلبات التي قدمتها في الوثيقتين المذكورتين أعلاه قـد تـم الوفاء بهـا فـي مجموعها.
    Encomiaron los esfuerzos de las autoridades de Francia y de otros países por su destacable contribución al despliegue de la fuerza de la CEDEAO con miras a velar por la observación de la cesación del fuego y el restablecimiento de la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN 29 - ورحبوا بجهود السلطات الفرنسية والبلدان الأخرى وإسهامها الملحوظ في نشر قوة الجماعة الاقتصادية من أجل كفالة مراقبة وقف إطلاق النار وعودة السلام والأمن إلى كوت ديفوار.
    " Se ha afirmado en nombre de Tailandia que esa comunicación de los mapas hecha por las autoridades de Francia fue, por así decirlo, ex parte, y que no se pidió a Tailandia un reconocimiento oficial de ello, ni que Tailandia tampoco lo dio. UN " لقد حـوجـج باسم تايلنـد بـأن نقل السلطات الفرنسية للخرائط قد تم، إن جاز القول، من طرف واحد، وأن تايلند لم يطلب منها الإقرار رسميا باستلامها، ولم تفعل ذلك.
    Acoge con beneplácito la intención expresada por las autoridades de Francia de resolver en los próximos años la cuestión del censo electoral; " UN " 10 - ترحب بالنية التي أعربت عنها السلطات الفرنسية بحل مسألة تسجيل الناخبين في السنوات المقبلة " .
    24. Los sucesivos Gobiernos de las Comoras demostraron una voluntad política significativa de encarar negociaciones bilaterales francas y fructíferas con las autoridades de Francia. UN 24 - وأضاف قائلا إن الحكومات المتعاقبة في جزر القمر قد أبدت إرادة سياسية كبيرة للانخراط في مفاوضات ثنائية صريحة ومثمرة مع السلطات الفرنسية.
    las autoridades de Francia están decididas a continuar la política voluntaria iniciada para que los habitantes de Nueva Caledonia puedan construir un territorio próspero y ejercer, en 1998, en las mejores condiciones, su derecho a la libre determinación. UN والسلطات الفرنسية مصممة على مواصلة السياسة اﻹدارية التي شرعت في اتباعها لكي يتمكن سكان كاليدونيا الجديدة من تحقيق رخاء إقليمهم وممارسة حقهم في تقرير المصير في أحسن الظروف في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد