ويكيبيديا

    "las autoridades de inmigración de suecia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطات الهجرة السويدية
        
    Por lo que dijo a las autoridades de inmigración de Suecia, el autor no ocupaba un cargo importante dentro del partido. UN وتفيد البيانات التي قدمها صاحب الشكوى إلى سلطات الهجرة السويدية بأنه لم يشغل منصباً كبيراً في الحزب.
    Por tanto, no se puede restar importancia a las opiniones de las autoridades de inmigración de Suecia que examinaron este caso. UN وعليه، يجب إيلاء وزن كبير لآراء سلطات الهجرة السويدية التي نظرت في هذه القضية.
    El Estado parte también destaca que la autora y su esposo no han presentado ningún documento de identidad a las autoridades de inmigración de Suecia. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدما أي وثائق هوية إلى سلطات الهجرة السويدية.
    El Estado parte también destaca que la autora y su esposo no han presentado ningún documento de identidad a las autoridades de inmigración de Suecia. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدما أي وثائق هوية إلى سلطات الهجرة السويدية.
    La abogada señala también que para el autor era obvio que lo habían acusado falsamente, motivo por el que para empezar presentó el veredicto ante las autoridades de inmigración de Suecia. UN وتشير أيضاً إلى أنه فيما يتعلق بصاحب البلاغ، كان من الواضح أنه قد حوكم بناء على اتهام زور، وإنه لهذا السبب عرض الحكم على سلطات الهجرة السويدية في بداية الأمر.
    Por último, la abogada señala que la transcripción del único interrogatorio a que sometieron las autoridades de inmigración de Suecia al autor es de mala calidad. UN 5-7 وأخيراً، تشير المحامية إلى أن مستخرج الاستجواب الوحيد الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية لصاحب البلاغ رديء النوعية.
    Sostiene, además, que si bien el abogado señala que el autor de la queja es actualmente miembro activo de la oposición política de Bangladesh, no hay nada que lo confirme en la información de que disponen las autoridades de inmigración de Suecia. UN 6-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه على الرغم من إشارة المحامي إلى أن صاحب الشكوى هو عضو نشط حالياً في المعارضة السياسية في بنغلاديش، لا يوجد ما يثبت ذلك في المعلومات المقدمة إلى سلطات الهجرة السويدية.
    El Estado parte agrega que las autoridades de inmigración de Suecia aplican el mismo tipo de criterio cuando examinan una solicitud de asilo en virtud de la Ley de extranjería que el que aplica el Comité cuando examina una comunicación en virtud de la Convención. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية.
    En este contexto, el Estado parte recuerda que las autoridades de inmigración de Suecia aplican el mismo criterio cuando examinan una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería que el Comité cuando examina una comunicación presentada con arreglo a la Convención. UN وفي هذا الصدد، تفيد الدولة الطرف أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    En este contexto, el Estado parte recuerda que las autoridades de inmigración de Suecia aplican el mismo criterio cuando examinan una solicitud de asilo de conformidad con la Ley de extranjería que el Comité cuando examina una comunicación presentada con arreglo a la Convención. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    6.5 El Comité toma nota de que las autoridades de inmigración de Suecia ordenaron la expulsión del autor a Jordania y de que el Estado Parte se abstiene de evaluar el riesgo de que el autor sea deportado de Jordania al Iraq. UN ٦-٥ وتلاحظ اللجنة أن سلطات الهجرة السويدية كانت قد أصدرت أمرا بطرد مقدم البلاغ إلى اﻷردن، وأن الدولة الطرف تحجم عن إجراء تقييم لخطر ترحيل مقدم البلاغ من اﻷردن إلى العراق.
    " El Comité toma nota de que las autoridades de inmigración de Suecia ordenaron la expulsión del autor a Jordania y de que el Estado Parte se abstiene de evaluar el riesgo de que el autor sea deportado de Jordania al Iraq. UN " وتشير اللجنة إلى أن سلطات الهجرة السويدية أمرت بطرد مقدم البلاغ إلى الأردن وإلى أن الدولة الطرف تمتنع عن القيام بتقييم خطر ترحيل مقدم البلاغ إلى العراق من الأردن.
    El Estado parte concluye, de acuerdo con las autoridades de inmigración de Suecia, que la situación actual en Azerbaiyán no parece llegar al extremo de exigir la protección de los solicitantes de asilo de ese país. UN 4-7 وتخلص الدولة الطرف إلى تأييد سلطات الهجرة السويدية بأن الوضع الحالي في أذربيجان لا يبدو من السوء بحيث توجد حاجة عامة لحماية طالبي اللجوء القادمين من أذربيجان.
    4.7 El Estado parte concluye, de acuerdo con las autoridades de inmigración de Suecia, que la situación actual en Azerbaiyán no parece llegar al extremo de exigir la protección de los solicitantes de asilo de ese país. UN 4-7 وتخلص الدولة الطرف إلى تأييد سلطات الهجرة السويدية بأن الوضع الحالي في أذربيجان لا يبدو من السوء بحيث توجد حاجة عامة لحماية طالبي اللجوء القادمين من أذربيجان.
    Agregan que ya no tienen confianza en las autoridades de inmigración de Suecia y, por ello, han decidido no volver a pedir asilo a pesar de lo que recomienda el Estado parte, pues temen que sus nuevas solicitudes de asilo serán rechazadas automáticamente y que Suecia procederá a expulsarlos al Afganistán sin más aviso. UN وأضافا أنهما فقدا ثقتهما في سلطات الهجرة السويدية ولذلك قررا عدم تقديم طلبات أخرى للجوء على النحو الذي أوصت به الدولة الطرف خوفاً من رفض طلبات اللجوء الجديدة تلقائياً وأن السويد ستبادر بترحيلهما إلى أفغانستان دون إشعار آخر.
    Agregan que ya no tienen confianza en las autoridades de inmigración de Suecia y, por ello, han decidido no volver a pedir asilo a pesar de lo que recomienda el Estado parte, pues temen que sus nuevas solicitudes de asilo serán rechazadas automáticamente y que Suecia procederá a deportarlos al Afganistán sin más aviso. UN وأضافا إنهما فقدا ثقتهما في سلطات الهجرة السويدية ولذلك قررا عدم تقديم طلبات أخرى للجوء على النحو الذي أوصت به الدولة الطرف خوفاً من رفض طلبات اللجوء الجديدة تلقائياً وأن السويد ستبادر بترحيلهما إلى أفغانستان دون إشعار آخر.
    5.2 Afirma que el examen de su caso por las autoridades de inmigración de Suecia de conformidad con la Ley de extranjería de 2005 no es comparable a un examen en relación con el artículo 7 del Pacto. UN 5-2 وتدَّعي صاحبة البلاغ أن نظر سلطات الهجرة السويدية في قضيتها بموجب قانون الأجانب لعام 2005 مختلف عن النظر فيها بموجب المادة 7 من العهد.
    5.2 Afirma que el examen de su caso por las autoridades de inmigración de Suecia de conformidad con la Ley de extranjería de 2005 no es comparable a un examen en relación con el artículo 7 del Pacto. UN 5-2 وتدَّعي صاحبة البلاغ أن نظر سلطات الهجرة السويدية في قضيتها بموجب قانون الأجانب لعام 2005 مختلف عن النظر فيها بموجب المادة 7 من العهد.
    7.1 En respuesta a la solicitud del Comité respecto de las circunstancias de la partida de la República Islámica del Irán de los autores, entrada en Suecia y obtención de los pasaportes, el Estado Parte reconoce que la información facilitada se basa en las declaraciones hechas por los autores a las autoridades de inmigración de Suecia. UN ٧-١ استجابة لطلب اللجنة المتعلق بظروف مغادرة مقدمي الطلب جمهورية إيران اﻹسلامية ودخولهما إلى السويد وحصولهما على جـوازي السفر تفيد الدولة الطرف أن المعلومـات التـي قدمتهـا تستنـد إلى ما أدلــى بــه مقدمــا الطلب نفساهما من بيانات إلى سلطات الهجرة السويدية.
    las autoridades de inmigración de Suecia volvieron a abrir el caso de la familia y el 15 de marzo de 2002 rechazaron la solicitud de asilo porque, según dijeron, la situación de los derechos humanos en El Salvador había mejorado, las amenazas habían cesado después de 2000 y la salud de la autora había mejorado también. UN وأعادت سلطات الهجرة السويدية فتح ملف الأسرة ورفضت في 15 آذار/مارس 2002 طلب اللجوء، قائة إن حالة حقوق الإنسان في السلفادور قد تحسنت، وأن المخاطر قد توقفت بعد عام 2000، وأن الحالة الصحية لصاحبة الشكوى قد تحسنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد