ويكيبيديا

    "las autoridades de transición de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الانتقالية في جمهورية
        
    • السلطات الانتقالية لجمهورية
        
    12. El Excmo. Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Mediador para la crisis de Guinea, designará un representante especial ante las autoridades de transición de la República de Guinea. UN 12 - يعيّن فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو ووسيط الأزمة الغينية، ممثلا خاصا عنه لدى السلطات الانتقالية في جمهورية غينيا.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad insta a las autoridades de transición de la República Centroafricana a respetar su compromiso con la Fuerza Regional de la Unión Africana y a permitir que las operaciones regionales contra el LRA se reanuden sin obstáculos. UN ويدعو مجلس الأمن في هذا الصدد السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها تجاه قوة الاتحاد الأفريقي الإقليمية والسماح باستئناف العمليات الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة دون عائق.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad pidieron a las autoridades de transición de la República Centroafricana que promovieran el diálogo político y la reconciliación nacional. UN ٨ - ودعا أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    Quiero dar las gracias a las autoridades de transición de la República Centroafricana por su cálida bienvenida, al Representante Especial del Secretario General, Babacar Gaye, y a su oficina por toda su ayuda y asistencia constante y a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su útil asesoramiento y cooperación sustantiva. UN وأود أن أتقدم بالشكر إلى السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على حفاوة الاستقبال، وإلى الممثل الخاص للأمين العام باباكار غاي، وإلى طاقم مكتبه على كل ما لقيته منهم من مساعدة ودعم متواصل، وكذلك إلى مكتب دعم بناء السلام لما قدمه من مشورة ودعم فنيين في الوقت المناسب.
    10. El Grupo desea destacar el excelente nivel de cooperación con las autoridades de transición de la República Centroafricana y en particular con el Gabinete de la Jefa de Estado de Transición, Sra. Catherine Samba-Panza. UN 10 - يود الفريق أن يسلط الضوء على المستوى الممتاز من التعاون المشهود مع السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما مع ديوان رئيسة الدولة الانتقالية، كاثرين سامبا - بانزا.
    47. Invita a las autoridades de transición de la República Centroafricana a que concierten un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas tan pronto como sea posible para el establecimiento de la operación de la Unión Europea; UN 47 - يدعو السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن تبرم اتفاقات مركز القوات في أقرب وقت ممكن من أجل إنشاء عملية الاتحاد الأوروبي؛
    El Grupo desea destacar de nuevo el excelente nivel de cooperación con las autoridades de transición de la República Centroafricana y en particular con el gobierno del antiguo Primer Ministro Nzapayéké. UN ١٠ - يود الفريق أن يسلط الضوء مرة أخرى على المستوى الممتاز للتعاون مع السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى الأخص مع حكومة رئيس الوزراء السابق أندريه إنـزابايكي.
    A este respecto, el Consejo insta a las autoridades de transición de la República Centroafricana a respetar su compromiso con la Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y a permitir que las operaciones regionales contra el Ejército de Resistencia del Señor se reanuden sin obstáculos. UN ويهيب المجلس في هذا الصدد السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى الوفاء بالتزامها تجاه فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والسماح باستئناف العمليات الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة دون عائق.
    47. Invita a las autoridades de transición de la República Centroafricana a que concierten un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas tan pronto como sea posible para el establecimiento de la operación de la Unión Europea; UN 47 - يدعو السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن تبرم اتفاقات مركز القوات في أقرب وقت ممكن من أجل إنشاء عملية الاتحاد الأوروبي؛
    9. Exhorta además a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales a prestar apoyo rápido y tangible a las autoridades de transición de la República Centroafricana, incluidas contribuciones para el pago de sueldos y otras necesidades de las autoridades de transición de la República Centroafricana; UN 9 - يدعو كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى تقديم دعم سريع وملموس إلى السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تقديم مساهمات لدفع مرتبات موظفي السلطات الانتقالية وتلبية احتياجاتها الأخرى؛
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota del inicio, el 24 de septiembre de 2014, de una investigación a cargo de la Fiscal de la Corte Penal Internacional sobre los presuntos delitos cometidos desde 2012, y acoge con beneplácito la actual cooperación de las autoridades de transición de la República Centroafricana a este respecto. UN " وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن قيام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 بفتح تحقيق في الجرائم المزعومة المرتكبة منذ عام 2012 ويرحب بالتعاون الجاري من جانب السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    9. Exhorta además a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales a prestar apoyo rápido y tangible a las autoridades de transición de la República Centroafricana, incluidas contribuciones para el pago de sueldos y otras necesidades de las autoridades de transición de la República Centroafricana; UN 9 - يدعو كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى تقديم دعم سريع وملموس إلى السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تقديم مساهمات لدفع مرتبات موظفي السلطات الانتقالية وتلبية احتياجاتها الأخرى؛
    En ese sentido, el Consejo exhorta a la BINUCA a que colabore con las autoridades de transición de la República Centroafricana para velar por que todas las gestiones destinadas a alentar deserciones del LRA se ajusten a los procedimientos operativos estándar de las Naciones Unidas sobre el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración del LRA. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على العمل مع السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان أن يراعى في جميع الجهود الرامية إلى تشجيع الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة التقيّد بإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالأمم المتحدة في مجال نـزع سلاح عناصر جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    g) El Comité reitere su petición a las autoridades de transición de la República Centroafricana de que certifiquen al Comité que los agentes de defensa y seguridad que ya han sido identificadas como miembros activos de grupos armados en la República Centroafricana han sido separados de sus cargos en la defensa y la seguridad; UN (ز) أن تجدد اللجنة تأكيد طلبها إلى السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى بأن تثبت للجنة أن أفراد الدفاع والأمن، الذين تم تحديدهم بالفعل بأنهم أعضاء نشطون في الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عُزلوا من وظائفهم في مجالي الدفاع والأمن؛
    p) El Comité inste a las autoridades de transición de la República Centroafricana a que, en cooperación con los asociados internacionales y el apoyo de la MINUSCA, establezcan tribunales móviles con el fin de llevar a los perpetradores ante la justicia y luchar contra la impunidad en las provincias; UN (ع) أن تحث اللجنة السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع الشركاء الدوليين وبدعم من البعثة، على إنشاء محاكم متنقلة من أجل إحالة الجناة إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب في المقاطعات؛
    8. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Consejo Nacional de Transición, el 20 de enero de 2014, de la Jefa de Estado de Transición y del Primer Ministro de Transición, y expresa su apoyo al Gobierno de Transición; subraya que a las autoridades de transición de la República Centroafricana les incumbe la responsabilidad primordial de proteger a la población y garantizar la seguridad y la unidad nacional y territorial del país; UN ٨ - ترحب بتعيين المجلس الوطني الانتقالي، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، لكل من رئيس الدولة ورئيس الوزراء في المرحلة الانتقالية، وتعرب عن دعمها للحكومة الانتقالية؛ وتؤكد على أن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية السكان وضمان أمن البلد ووحدته الوطنية والإقليمية؛
    Condenando en los términos más enérgicos todos los ataques y provocaciones dirigidos contra los contingentes de la MISCA por grupos armados e instando a las autoridades de transición de la República Centroafricana a que tomen todas las medidas posibles para asegurar la detención y procesamiento de los autores, UN وإذ يدين بأشد لهجة جميع الهجمات والاستفزازات التي تتعرض لها وحدات بعثة الدعم الدولية على يد الجماعات المسلحة، ويحث السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة اعتقال الجناة ومحاكمتهم،
    Camerún, y el Congo), así como en la información proporcionada por las autoridades de transición de la República Centroafricana, los Estados UN والكونغو)، وكذلك إلى المعلومات التي قدمتها السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، والدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، عملا
    c) El Comité insta a las autoridades de transición de la República Centroafricana a que adopten todas las medidas necesarias para: UN (ج) أن تحث اللجنة السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل:
    Tomando nota de la carta de las autoridades de transición de la República Centroafricana de fecha 22 de enero de 2014, en la que se aprueba el despliegue de una operación de la Unión Europea, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد