ويكيبيديا

    "las autoridades del pakistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الباكستانية
        
    • للسلطات الباكستانية
        
    • السلطات في باكستان
        
    Según el autor, las autoridades del Pakistán no tienen ningún control sobre ese movimiento. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة.
    Según el autor, las autoridades del Pakistán no tienen ningún control sobre ese movimiento. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة.
    Asimismo, las autoridades del Pakistán están encontrando bastantes dificultades para controlar los movimientos de armas en las Zonas Tribales. UN وقد تبين أن من الصعب على السلطات الباكستانية مراقبة نقل الأسلحة إلى داخل المناطق الاتحادية الخاضعة لحكم القبائل.
    A solicitud de las autoridades del Pakistán, un tribunal de la Republica Checa tomará una decisión sobre su extradición a ese país. UN وستتخذ إحدى المحاكم التشيكية قراراً بشأن تسليمه إلى باكستان، بناء على طلب من السلطات الباكستانية.
    Los secuestradores pusieron seguidamente en libertad a todas las personas que había a bordo de la aeronave y se entregaron a las autoridades del Pakistán. UN ومن ثم أطلق المختطفون سراح جميع اﻷشخاص الذين كانوا على متن الطائرة، وسلموا أنفسهم للسلطات الباكستانية.
    El Relator Especial fue informado de que se había solicitado información adicional de las autoridades del Pakistán en relación con el caso. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم طلب معلومات إضافية بشأن هذه القضية من السلطات في باكستان. ملاحظـــة
    En apoyo de sus afirmaciones adjunta una declaración jurada de un defensor de los derechos humanos de Cachemira, quien declara que las autoridades del Pakistán han reprimido las manifestaciones organizadas por la Federación y que sus dirigentes están expuestos al peligro de ser detenidos o muertos. UN ويرفق شهادة داعمة من محام عن حقوق اﻹنسان في كشمير يشهد بأن السلطات الباكستانية قد قمعت المظاهرات التي نظمها اتحاد الطلبة في بالتستان وبأن قادة الاتحاد معرضون لخطر الاعتقال أو القتل.
    C. Cuadro de seguimiento dirigido a las autoridades del Pakistán ... 22 UN جيم - جدول المتابعة الموجه إلى السلطات الباكستانية
    C. CUADRO DE SEGUIMIENTO DIRIGIDO A las autoridades del Pakistán UN جيم - جدول المتابعة الموجه الى السلطات الباكستانية
    Por último, el Relator Especial ha tomado nota de la actitud de cooperación de las autoridades del Pakistán en el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y espera una respuesta a la correspondencia de seguimiento que les ha enviado. UN وأخيرا استرعى المقرر الخاص النظر إلى موقف التعاون من جانب السلطات الباكستانية أثناء الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان ويأمل تلقي رد على رسالة المتابعة التي أرسلها.
    El Sr. Hussein se vio obligado a pedir asilo en otro país. las autoridades del Pakistán han prometido investigar esas y otras denuncias. UN وقد شعر السيد حسين بأنه مضطر إلى التماس اللجوء في بلد ثالث كما وعدت السلطات الباكستانية بالتحقيق في هذه التقارير وغيرها.
    las autoridades del Pakistán manifestaron al Grupo que consideran que su país es víctima de las guerras sucesivas en el Afganistán. UN 69 - وأبلغت السلطات الباكستانية الفريق أنهم يعتبرون بلدهم ضحية للحروب الأفغانية المتلاحقة.
    A este respecto, el Relator Especial desearía recibir información sobre las medidas adoptadas por las autoridades del Pakistán para alentar la tolerancia entre los diferentes grupos religiosos. UN وهو يود في هذا الخصوص الحصول على معلومات بشأن التدابير التي تتخذها السلطات الباكستانية لتعزيز التسامح بين مختلف الجماعات الدينية.
    Los talibanes y Al-Qaida tienen la necesidad común de establecer bases seguras en el Afganistán, especialmente dado que las autoridades del Pakistán intensifican la presión al otro lado de la frontera. UN وحركة الطالبان وتنظيم القاعدة لديهما حاجة مشتركة إلى إقامة قواعد آمنة في أفغانستان، خاصة وأن السلطات الباكستانية تمارس ضغطا متزايدا على الجانب الآخر من الحدود.
    las autoridades del Pakistán han dicho al Equipo que en 2007 sus fuerzas de seguridad fueron blanco de 40 ataques suicidas con bombas, 50 dispositivos explosivos improvisados, 129 ataques con cohetes y 8 emboscadas. UN وأخبرت السلطات الباكستانية الفريق بأن قواتها الأمنية كانت في عام 2007 هدفاً لـ 40 تفجيرا انتحارياً و 50 جهازاً انفجارياً ارتجالياً، و 129 هجمة صاروخية وثمانية كمائن.
    El Consejo subrayó la necesidad de hacer comparecer ante la justicia a las personas involucradas en esos actos de terrorismo e instó a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que les incumbían en virtud del derecho internacional, cooperaran activamente con las autoridades del Pakistán a ese respecto. UN وشدد المجلس على ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي، وحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    las autoridades del Pakistán deberían asegurar que quienes se encarguen de la nueva investigación del asesinato de la Sra. Bhutto tengan todas las atribuciones y recursos necesarios y que dicha investigación se ejecute en forma rápida y exhaustiva, en todos los niveles y sin obstáculos. UN ويجب على السلطات الباكستانية أن تكفل على نحو كامل تمكين مواصلة التحقيق في اغتيال السيدة بوتو وتوفير الموارد له، وإجراءه بصورة عاجلة وعلى نحو شامل، على جميع المستويات، وبدون عوائق.
    Afirman que ni siquiera las autoridades del Pakistán los expulsaron a la India tras su puesta en libertad por creer que las fuerzas de seguridad indias los torturarían y matarían. UN ويؤكدون أن السلطات الباكستانية لم ترحلهم إلى الهند بعد أن أطلقت سراحهم لأنها ترى أن قوات الأمن الهندية قد تعذبهم وتقتلهم.
    Dadas las pruebas que ha presentado, el autor sostiene que está claro que las autoridades del Pakistán no ofrecen protección a quienes sufren persecución por su fe, en especial los acusados de blasfemia. UN واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يؤكد صاحب البلاغ أنه من الواضح أن السلطات الباكستانية لا توفر الحماية للأفراد المضطهدين بسبب عقيدتهم، بمَن فيهم الأشخاص المتهمون بالتجديف.
    8.6 El Estado Parte sostiene que no existe ninguna prueba en apoyo de la alegación del autor de que es buscado por las autoridades del Pakistán. UN ٨-٦ وتؤكد الدولة الطرف بأن البينات المتاحة لا تؤيد دعوى مقدم البلاغ بأنه شخصيا مطلوب للسلطات الباكستانية.
    las autoridades del Pakistán informaron de que el Afganistán era el país de origen de toda la resina de cannabis incautada en 2013. UN وأفادت السلطات في باكستان بأن أفغانستان هي مصدر مجموع كمية راتنج القنَّب المضبوطة خلال عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد