Sin embargo, esos pagadores de ingresos no están obligados a proporcionar automáticamente esa información a las autoridades fiscales del Estado transmisor. | UN | إلا أن دافعي الدخل هؤلاء لا يُطلب إليهم تقديم هذه المعلومات آليا إلى السلطات الضريبية في الدولة المرسلة. |
Subsidiariamente, pedían a las autoridades fiscales que bloquearan esa suma en una cuenta bancaria designada específicamente con el tal objeto (Sperrkonto). | UN | وكبديل لذلك، طلبا من السلطات الضريبية أن تجمد هذا المبلغ في حساب مصرفي يفتح خصيصا لهذا الغرض. |
Sólo las autoridades fiscales aduaneras y funcionan en régimen de jornada completa. | UN | وتعمل سلطات الضرائب والجمارك فقط على أساس التفرغ. |
las autoridades fiscales deben dar compensaciones a los informantes con arreglo a la normativa vigente. | UN | وتكافئ سلطات الضرائب المبلغين وفقا للأحكام ذات الصلة. |
El Grupo se propone investigar más a fondo este aspecto en colaboración con las autoridades fiscales competentes de los Estados. | UN | ويعتزم الفريق التحري بقدر أكبر عن هذا الجانب جنبا إلى جنب مع السلطات المالية المختصة لدى الدول. |
Organigrama de las autoridades fiscales de la República Eslovaca | UN | الهيكل التنظيمي للسلطات الضريبية في جمهورية سلوفاكيا |
Además, la Oficina responde periódicamente a las solicitudes concretas de asistencia de las autoridades fiscales nacionales en relación con las investigaciones y los juicios nacionales en curso. | UN | ويستجيب مكتب المدعي العام بانتظام لطلبات محددة بالمساعدة من سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات المحلية الجارية. |
Ambos cónyuges pueden apelar las decisiones de las autoridades fiscales, y ambos pueden recibir desgravaciones en función de las personas a su cargo. | UN | ويجوز لكلا الزوجين طلب الطعن في قرارات السلطات الضريبية ويحق لكليهما الحصول على نقاط استحقاق عن المعالين. |
Se obtiene información adicional por conducto de las autoridades fiscales mediante la recaudación del impuesto sobre el valor agregado. | UN | وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة. |
Sin embargo, las autoridades fiscales interpretan las normas de otro modo. | UN | بيد أن السلطات الضريبية تفسر اﻷنظمة بصورة مختلفة. |
Además, las autoridades fiscales necesitaban información financiera precisa, coherente, fiable, comparable y verificable. | UN | كما أن السلطات الضريبية تحتاج إلى معلومات مالية دقيقة ومتماسكة وموثوق بها ويمكن مقارنتها والتحقق منها. |
Expertos contables podían certificar las cuentas y, una vez certificadas, las autoridades fiscales y bancarias debían aceptarlas. | UN | ويمكن أن يصدق محاسبون على هذه الحسابات، فإن فعلوا وجب على السلطات الضريبية والمصرفية أن تقبلها. |
Por consiguiente, no pueden ver en ella ninguna utilidad, salvo la de ayudar a las autoridades fiscales. | UN | ولذلك فإنهم قد لا يجدون فيها أية جدوى غير مساعدة السلطات الضريبية. |
Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب. |
Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب. |
Otra organización igualmente acaudalada escapa a las autoridades fiscales gracias a sus matrimonios colectivos. | UN | وهناك منظمة أخرى لا تقل عن الأولى ثراء تفلت من سلطات الضرائب لأنها تنظم زيجات جماعية. |
las autoridades fiscales trataron de regular el gasto público disminuyendo el gasto de capital, pero dejaron una alta tasa de gastos corrientes. | UN | واتجهت السلطات المالية إلى ضبط الإنفاق العام بواسطة تخفيض الإنفاق الرأسمالي، إلا إنها تركت النفقات الجارية في مستويات مرتفعة. |
Se trata de una cuestión importante, en particular para las autoridades fiscales de los países en desarrollo. | UN | وهذه مسألة هامة وبخاصة بالنسبة للسلطات الضريبية في البلدان النامية. |
Con miras al procesamiento de esos sospechosos en la práctica, las autoridades fiscales nacionales siguieron recabando asistencia judicial recíproca e información del Tribunal. | UN | ولمقاضاة هؤلاء المشتبه فيهم بصورة فعالة، تواصل سلطات الادعاء الوطنية التماس المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات من المحكمة. |
Todas estas solicitudes se transmitieron a las autoridades fiscales de Grozny. | UN | وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني. |
Para impedir esa fuga de capitales es necesario reforzar periódicamente el intercambio de información entre las autoridades fiscales. | UN | ويستلزم منع هروب رؤوس الأموال هذا تعزيز تبادل المعلومات بانتظام بين الهيئات الضريبية. |
En segundo lugar, el dinero electrónico sustituirá al dinero real en las transacciones individuales, y esto podría crear problemas significativos para las autoridades fiscales dado que el dinero electrónico puede facilitarse mediante sistemas acreditados o no acreditados. | UN | ثانياً، ستحل العملة الإلكترونية محلَّ العملة الفعلية في المعاملات الفردية، وهذا من شأنه أن يخلق مشاكل لسلطات الضرائب لأنه يمكن إتاحة النقد الإلكتروني بنُظُمٍ يمكن حسابها وأخرى لا يمكن حسابها. |
La entidad bancaria depositaria de la Caja apela a continuación a las autoridades fiscales para el reembolso en nombre de la Caja. | UN | وبعد ذلك، يقوم الوديع العالمي للصندوق بتقديم طلب إلى السلطة الحكومية المعنية بالضرائب لاسترداد المبالغ المستقطعة نيابة عن الصندوق. |
las autoridades fiscales cobran por las reexportaciones una tasa del 0,5% del valor del oro. | UN | وتفرض السلطات المعنية بالإيرادات ضريبة نسبتها 0.5 في المائة من قيمة الذهب المعاد تصديره. |
A la luz de dicha sentencia definitiva, las autoridades fiscales italianas impusieron un gravamen adicional sobre la propiedad; | UN | وفي ضوء هذا الحكم النهائي، فرضت السلطة الضريبية الإيطالية ضرائب إضافية على العقار |
Se agravan estos problemas cuando el Ministerio de Hacienda y las autoridades fiscales no son consultados antes de conceder la exención fiscal y no han participado en la redacción de las pertinentes disposiciones jurídicas. | UN | ويزيد من تفاقم هذه الصعوبات عدم التشاور مع وزارة المالية وسلطات الضرائب قبل منح الإعفاءات من الضرائب وعدم إشراكهما في صياغة الأحكام القانونية ذات الصلة. |
La existencia de una filial proporciona certeza a los contribuyentes y las autoridades fiscales. | UN | ووجود الفرع يوفر اليقين لدافعي الضرائب والسلطات الضريبية. |
También está pendiente todavía la mejora de las capacidades de las autoridades fiscales y judiciales. | UN | وما زالت قدرة السلطات القضائية وسلطات الادعاء العام تحتاج إلى تعزيز. |
De esa cantidad, 47.313 dinares kuwaitíes (165.596 dólares de los EE.UU.) corresponden a presuntas obligaciones ante las autoridades fiscales kuwaitíes. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، يتعلق مبلغ قدره 313 47 ديناراً كويتياً (596 165 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) بالتزامات يُزعم أنها مستحقة لسلطة الضرائب الكويتية. |