Las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
El Grupo alentó a las autoridades libanesas a que facilitaran los nombres en cuestión al Comité, de conformidad con las directrices de éste. | UN | وحث الفريق السلطات اللبنانية على تقديم الأسماء إلى اللجنة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
En repetidas declaraciones he instado a las autoridades libanesas a que enjuicien en breve a los autores y los instigadores de estos ataques terroristas. | UN | وفي بيانات متكررة، حثثت السلطات اللبنانية على أن تقدم إلى العدالة دون إبطاء مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية والمحرضين على ارتكابها. |
Exhorto a las autoridades libanesas a que lleven ante la justicia a todos los que han perpetrado esos delitos. | UN | وإنني لأدعو السلطات اللبنانية إلى تقديم جميع مرتكبي هذه الأعمال للعدالة. |
Exhorto a las autoridades libanesas a que hagan todo lo posible por llevar a los responsables ante la justicia. | UN | وأدعو السلطات اللبنانية إلى القيام بقصارى جهودها من أجل محاكمة مرتكبي الهجوم. |
El Consejo estuvo de acuerdo y pidió que se estableciera tal comisión para ayudar a las autoridades libanesas a investigar el atentado. | UN | ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير. |
La oradora insta a las autoridades libanesas a que continúen disminuyendo las restricciones. | UN | وحثت السلطات اللبنانية على مواصلة تخفيف تلك القيود. |
Insto a las autoridades libanesas a realizar todos los esfuerzos para detener y hacer comparecer ante la justicia a quienes perpetraron todos esos ataques. | UN | وأحث السلطات اللبنانية على بذل كل جهد لإلقاء القبض على مرتكبي جميع تلك الاعتداءات وتقديمهم للعدالة. |
Las Naciones Unidas siguieron instando a las autoridades libanesas a que mejorasen las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
Las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. | UN | وتواصل الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف المعيشية للاجئين. |
La FPNUL había instado a las autoridades libanesas a que adoptaran medidas concretas sobre el terreno para impedir esas violaciones, cometidas particularmente por pastores en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وحثت القوة السلطات اللبنانية على اتخاذ تدابير ملموسة على أرض الواقع لمنع هذه الانتهاكات، لا سيما تلك التي يرتكبها رعاة الغنم في منطقة مزارع شبعا. |
Este proceso reviste especial importancia cuando la información se refiere a personas que están detenidas, ya que puede ayudar a las autoridades libanesas a adoptar las medidas que consideren apropiadas o necesarias en relación con la detención. | UN | ولهذه العملية أهمية خاصة حيثما اتصلت المعلومات بأفراد من المحتجزين حيث إنها قد تساعد السلطات اللبنانية على اتخاذ أية خطوات ترى أنها مناسبة أو ضرورية بشأن احتجازهم. |
Productos previstos Reuniones mensuales de enlace con las autoridades locales y reuniones mensuales con las autoridades libanesas a nivel central sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno en el sur del Líbano | UN | عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع السلطات المحلية واجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على الصعيد المركزي لبحث عملية بسط الحكومية اللبنانية سلطتَها على جنوب لبنان |
Expresó su decepción por el rechazo del Líbano a las recomendaciones destinadas a modificar la legislación que discrimina a los refugiados palestinos, e instó a las autoridades libanesas a que siguieran examinando esas recomendaciones. | UN | وأعربت عن خيبة أملها جرّاء رفض لبنان التوصيات الرامية إلى تعديل التشريعات التي تميِّز في حق اللاجئين الفلسطينيين، وحثت السلطات اللبنانية على إبقاء هذه التوصيات قيد النظر. |
También instaron a las autoridades libanesas a que alentaran e intensificaran el diálogo nacional, así como su cooperación con la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وحث الأعضاء أيضاً السلطات اللبنانية على تشجيع وتعزيز الحوار الوطني، فضلاً عن التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Deploraron los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz e instaron a las autoridades libanesas a que llevasen a los responsables ante la justicia. | UN | وأعربوا عن أسفهم لحدوث هجمات ضد قوات حفظ السلام، ودعوا السلطات اللبنانية إلى تقديــم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
Exhorto a las autoridades libanesas a hacer todo lo posible para que quienes perpetraron este ataque sean llevados ante la justicia. | UN | وأدعو السلطات اللبنانية إلى أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
Exhorto a las autoridades libanesas a realizar todos los esfuerzos posibles por detener a los responsables de ese hecho y hacerlos comparecer ante la justicia. | UN | وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى بذل قصارى جهدها للقبض على المسؤولين عن محاولة الاغتيال هذه وتقديمهم للعدالة. |
Asimismo, exhorto a las autoridades libanesas a que lleven adelante el proceso judicial del ex-Ministro Michel Samaha, de forma justa y transparente, para que comparezcan ante la justicia todos los implicados en el caso. | UN | وأود أيضاً أن أدعو السلطات اللبنانية إلى المضي قُدُماً في الإجراءات القضائية المتعلقة بالوزير السابق ميشيل سماحة بطريقة تتسم بالإنصاف والشفافية بغية إحالة جميع المتورطين في القضية إلى العدالة. |
Exhorto a las autoridades libanesas a adoptar medidas firmes y decididas contra los autores de esos ataques y a buscar la forma, en colaboración con la Fuerza, de responder a estos incidentes e investigarlos mejor. | UN | وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات حازمة وصارمة ضد مرتكبي تلك الهجمات، وإلى إيجاد السبل الكفيلة بالعمل مع القوة من أجل تعزيز التصدي لهذه الحوادث والتحقيق فيها. |
Israel insta a la FPNUL a que ayude a las autoridades libanesas a investigar el incidente y espera que las autoridades competentes detengan a los autores y los pongan a disposición de la justicia. | UN | وتدعو إسرائيل القوة إلى مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في الحادث، آمـلـة في أن تقوم السلطات المعنية باعتقال مرتكبـيه وتقديمهم إلى العدالة. |