ويكيبيديا

    "las autoridades libanesas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات اللبنانية في
        
    • السلطات اللبنانية فيما
        
    • السلطات اللبنانية من
        
    • السلطات اللبنانية على
        
    Aumentó la presencia de las autoridades libanesas en el Líbano meridional UN ازداد حضور السلطات اللبنانية في جنوب لبنان
    :: Conclusiones y resultados de las actividades efectuadas por las autoridades libanesas en el lugar del delito y zonas adyacentes UN :: النتائج التي أسفرت عنها الأنشطة التي اضطلعت بها السلطات اللبنانية في مكان الجريمة والمناطق المحاذية
    La FPNUL está dispuesta a ayudar a las autoridades libanesas en esta empresa, según sea necesario. UN وتقف اليونيفيل على أهبة الاستعداد لمساعدة السلطات اللبنانية في هذا المسعى، حسبما تقتضي الضرورة.
    :: Función de buenos oficios para las partes; celebración de reuniones sustantivas con las autoridades libanesas en relación con la situación al sur del país (39) UN :: دور المساعي الحميدة للأطراف؛ والاجتماعات الموضوعية مع السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالحالة في الجنوب (39)
    El PNUD continuó dirigiendo las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a colaborar con las autoridades libanesas en pro del desarrollo y la rehabilitación del sur. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتصدر الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من خلال العمل مع السلطات اللبنانية من أجل تنمية الجنوب وإعادة تأهيله.
    El PNUD siguió encabezando las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en el marco de la colaboración con las autoridades libanesas en favor del desarrollo y la rehabilitación del sur del país. UN وظل البرنامج الإنمائي يتصدر جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية على تنمية الجنـوب وإنعاشـه.
    En paralelo, la Comisión prosiguió sus indagaciones sobre el caso Hariri y continuó prestando asistencia a las autoridades libanesas en los otros 17 casos, incluido el asesinato de Walid Eido. UN وفي تواز مع ذلك، واصلت اللجنة إجراء تحقيقاتها في قضية الحريري، واستمرت في تقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو.
    1.2.1 Aumento de la presencia de las autoridades libanesas en el Líbano meridional en comparación con 2005/2006 UN 1-1-1 زيادة وجود السلطات اللبنانية في جنوب لبنان مقارنة مع الفترة 2005/2006
    Durante todo el período que se examina, y especialmente desde su regreso al Líbano, la Comisión ha cooperado estrechamente con las autoridades libanesas en todos los aspectos de su labor. UN 93 - ظلت اللجنة تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات اللبنانية في شتى جوانب عملها على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما منذ عودتها إلى لبنان.
    El asesor de policía prestaría apoyo a las autoridades libanesas en el fortalecimiento de su capacidad en materia de seguridad de la frontera, incluida la elaboración de una estrategia común para todos los organismos de seguridad con competencias de seguridad fronteriza. UN وسيساند مستشار الشرطة السلطات اللبنانية في تحسين قدراتها على تأمين الحدود، ويشمل ذلك وضع نهج مشترك لجميع الأجهزة الأمنية المتصلة بمسائل أمن الحدود.
    El asesor de policía se mantendría en contacto con otros organismos y agentes bilaterales que prestan apoyo a las autoridades libanesas en este ámbito. UN وسيظل مستشار الشرطة على اتصال مستمر بالأجهزة الأخرى والأطراف الثنائية الفاعلة التي تدعم السلطات اللبنانية في تلك الجهود.
    Un mes después de su detención fue entregado a las autoridades libanesas en Zahleh, trasladado a Jounieh y finalmente encarcelado en la prisión de Roumié, donde se encuentra desde entonces. UN وبعد شهر من اعتقاله، سُلم السيد الحاج إلى السلطات اللبنانية في زحلة ثم نُقل إلى جونية ثم وضع في نهاية المطاف في سجن الرومية حيث لا يزال محتجزاً منذ ذلك الحين.
    A raíz de las solicitudes del Consejo de Seguridad, la Comisión también siguió ofreciendo asistencia técnica a las autoridades libanesas en sus pesquisas de otros 17 casos, incluido el asesinato de Walid Eido, e investigando cualquier vinculación posible entre ésos y el caso Hariri. UN وبناء على طلبات من مجلس الأمن، تواصل اللجنة أيضا تقديمَ مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو، والتحقيقَ في احتمال وجود صلات بين هذه القضايا وقضية الحريري.
    Desde el comienzo de su labor, la Comisión se ha centrado en ayudar a las autoridades libanesas en su investigación de la explosión que tuvo lugar el 14 de febrero de 2005. UN 72 - ركز عمل اللجنة منذ بدء تكوينها على مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في الانفجار الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005.
    Los miembros del Consejo en general eran partidarios de que prosiguiera la asistencia técnica de la Comisión a las autoridades libanesas en su investigación de otros 14 ataques que se habían producido en el Líbano desde octubre de 2004. UN وأيد أعضاء المجلس بوجه عام استمرار اللجنة في تقديم المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن 14 هجوما آخرين وقعوا في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La Comisión mantiene una estrecha interacción con las autoridades libanesas en todos los asuntos pertinentes a su mandato y agradece el firme apoyo que le está prestando, especialmente dadas las difíciles condiciones de seguridad reinantes en el Líbano durante el período que comprende el informe. UN وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período que se examina, la Comisión ha seguido colaborando estrechamente con las autoridades libanesas en la investigación de la muerte de Hariri y de los otros 16 casos. UN 91 - استمرت اللجنة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير في العمل عن كثب مع السلطات اللبنانية في إطار التحقيقات المتعلقة بقضية الحريري وفي القضايا الست عشرة الأخرى.
    El 14 de junio de 2007, en atención a una solicitud dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Primer Ministro del Líbano, se encomendó a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades libanesas en su investigación de este atentado. UN 84 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، بناء على طلب من رئيس الوزراء اللبناني إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كُلفت اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في تحقيقها في هذا الاعتداء.
    La Comisión sigue cooperando estrechamente con las autoridades libanesas en todos los aspectos prácticos o legales importantes para la investigación. UN 93 - تواصل اللجنة العمل بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية فيما يتعلق بكل الجوانب ذات الأهمية العملية أو القانونية للتحقيقات.
    La Comisión sigue cooperando estrechamente con las autoridades libanesas en todos los aspectos prácticos, investigativos o jurídicos pertinentes para su mandato. UN 70 - واصلت اللجنة تعاملها الوثيق مع السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالمسائل العملية ومسائل التحقيق والمسائل القانونية ذات الصلة بولايتها.
    El PNUD continuó liderando el sistema de las Naciones Unidas en su colaboración con las autoridades libanesas en pro del desarrollo y la rehabilitación del sur. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية من أجل تطوير الجنوب وتعميره.
    En esa etapa, el Fiscal solicitó la detención de los cuatro acusados, y la Fiscalía desde entonces ha ayudado activamente a las autoridades libanesas en el cumplimiento de sus obligaciones a ese respecto. UN ففي تلك المرحلة، طلب المدعي العام توقيف المتهمين الأربعة وأدى مكتب المدعي العام منذ ذلك الحين دورا فاعلا في مساعدة السلطات اللبنانية على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد