El Comité observa que la autora reconoce haber presentado una nueva solicitud de asilo a las autoridades neerlandesas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أقرت بأنها قد أودعت لدى السلطات الهولندية طلب لجوءٍ جديداً. |
Durante el pasado año, las autoridades neerlandesas han prestado una colaboración sumamente valiosa en cuestiones de seguridad. | UN | وفي العام الماضي، كانت السلطات الهولندية خير معين بما قدمته من مساعدة في الشؤون اﻷمنية. |
2. Esos Estados necesitaron más de un mes para negociar y acordar una fórmula con las autoridades neerlandesas. | UN | ٢ - احتاجت هذه الدول ﻷكثر من شهر للتفاوض والتوصل إلى صيغ مع السلطات الهولندية. |
las autoridades neerlandesas están tratando de influir en la cultura del mundo de los deportes de tal forma que la mujer ya no posponga por más tiempo la presentación de solicitudes a cargos directivos. | UN | وتحاول السلطات الهولندية التأثير على ثقافة عالم الرياضة على نحو لا يُثني همة المرأة عن التقدم لشغل مناصب إدارية. |
Con el fin de establecer un entorno mejor, las autoridades neerlandesas han adoptado una normativa de regeneración rural. | UN | ﻹيجاد بيئة أفضل، تبنت السلطات الهولندية سياسة تجديد الريف. |
Como indica el informe, las autoridades neerlandesas están ahora dirigiendo su atención, sobre todo, al segundo nivel de política. | UN | وكما يُبيﱢن التقرير، توجه السلطات الهولندية اﻵن معظم جهودها إلى المستوى الثاني من السياسة. |
Huelga decir que las autoridades neerlandesas seguirán invirtiendo en ese tercer nivel en el futuro. | UN | ولذلك، فإنه غني عن البيان أن السلطات الهولندية ستواصل في المستقبل الاستثمار في هذا المستوى الثالث للسياسة. |
las autoridades neerlandesas se mostraron abiertas a la posibilidad de ampliar esa experiencia a otros países de América Latina y África. | UN | وأبدت السلطات الهولندية استعدادها للقيام بذلك أيضاً في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
El autor de la queja no señaló esta circunstancia ni el hecho de que tiene cicatrices a consecuencia de dicho trato a la atención de las autoridades neerlandesas hasta el momento de su apelación. | UN | ولم يبلغ السلطات الهولندية بهذا الحادث ولا بأن الندوب التي حدثت له كانت نتيجة للحادث، حتى موعد الاستئناف الذي قدمه. |
Para obtener la liberación de la carga, los reclamantes tendrían que haber facilitado a las autoridades neerlandesas los documentos de expedición correspondientes. | UN | وبغية الإفراج عن الحمولة، طلبت السلطات الهولندية إلى صاحبي المطالبتين تقديم مستندات الشحن ذات الصلة. |
las autoridades neerlandesas han colaborado también con el sector privado para promover mecanismos de control interno en las empresas, así como la ética y programas de cumplimiento. | UN | كما تتعاون السلطات الهولندية مع القطاع الخاص لتعزيز الضوابط الداخلية والأخلاقيات وبرامج الامتثال لدى الشركات. |
las autoridades neerlandesas colaboraron con las autoridades de los países de origen en muchas de esas investigaciones. | UN | وتعاونت السلطات الهولندية مع السلطات في بلدان المنشأ بشأن العديد من هذه التحقيقات. |
19. Se han organizado varios programas de capacitación por iniciativa de las autoridades neerlandesas o en cooperación con ellas. | UN | ٩١ - وقد تم تنظيم عدة برامج تدريبية بمبادرة من السلطات الهولندية أو بالتعاون معها. |
Lamento no poder coincidir con el Comité en su conclusión de que al negarse a autorizar a los autores a cambiar de apellido, las autoridades neerlandesas han violado el artículo 17 del Pacto. | UN | يؤسفني أني لا استطيع الاتفاق مع اللجنة في استنتاجها القائل إن السلطات الهولندية برفضها الموافقة على تغيير لقبي صاحبي البلاغ، قد انتهكت المادة ١٧ من العهد. |
Lamento no poder coincidir con el Comité en su conclusión de que al negarse a autorizar a los autores a cambiar de apellido, las autoridades neerlandesas han violado el artículo 17 del Pacto. | UN | يؤسفني أني لا استطيع الاتفاق مع اللجنة في استنتاجها القائل إن السلطات الهولندية برفضها الموافقة على تغيير لقبي مقدمي البلاغ، قد انتهكت المادة ١٧ من العهد. |
Además del informe ordinario al CEDAW, las autoridades neerlandesas encargan periódicamente estudios sobre diversos aspectos de la Convención, con objeto de adquirir información y experiencia adicionales en estos sectores. | UN | وباﻹضافة إلى التقرير العادي المرفوع إلى اللجنة، تأذن السلطات الهولندية بصورة منتظمة بإجراء دراسات لجوانب محددة من الاتفاقية بغرض اكتساب معلومات وخبرة إضافيتين في هذ الميادين. |
las autoridades neerlandesas han adoptado una estrategia para el cambio cultural, pero la cultura cambia de forma natural, sobre todo como resultado de acontecimientos e iniciativas que se producen en la sociedad misma. | UN | اعتمدت السلطات الهولندية استراتيجية للتغيير الثقافي، ولكن من البديهي أن الثقافة تتغير قبل كل شيء نتيجة لتطورات ومبادرات في المجتمع نفسه. |
Al dar cumplimiento a los puntos del plan de acción adoptado en La Haya, las autoridades neerlandesas se concentrarán en la prestación de nuevo apoyo a las víctimas y al fortalecimiento de la política de aplicación. | UN | لدى تنفيذ النقاط الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في لاهاي، ستركز السلطات الهولندية على توفير مزيد من الدعم للضحايا وعلى تقوية سياسة إنفاذ القانون. |
En vista de que la participación de la mujer en los deportes es, en conjunto, inferior a la del hombre, las autoridades neerlandesas han adoptado, desde 1998, una política de promoción de la participación activa de la mujer en este sector. | UN | نظراً ﻷن عدد النساء المشاركات في اﻷلعاب الرياضية ككل لا يزال أقل من عدد الرجال، انتهجت السلطات الهولندية منذ عام ١٩٨٨ سياسة لتشجيع المرأة في اﻷلعاب الرياضية مشاركة فعالة. |
5.5 La autora señala que las autoridades neerlandesas consideraron verosímiles sus declaraciones y que el Estado parte no cuestionó los hechos del caso. | UN | 5-5 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن السلطات في هولندا قد وجدت أقوالها ذات مصداقية وإلى أن الدولة الطرف لم تنازع في وقائع القضية. |
las autoridades neerlandesas comunicaron que algunos envíos de cocaína habían seguido rutas poco usuales antes de ser incautados en los Países Bajos. | UN | وأبلغت سلطات هولندا أن عدداً من شحنات الكوكايين اتبعت الدروب غير المعتادة من قبل التي كان يجري اعتراضها في ذلك البلد. |