ويكيبيديا

    "las autoridades no han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات لم
        
    • لم تقدم السلطات
        
    • وأخفقت السلطات
        
    • فإن السلطات
        
    • ولم تتخذ السلطات
        
    A pesar de la publicidad dada en la prensa a estos incidentes las autoridades no han iniciado ninguna investigación. UN ورغم الضجة اﻹعلامية التي أثارتها هذه اﻷحداث في الصحف، فإن السلطات لم تشرع في أي تحقيق.
    Hasta el momento, se considera que las autoridades no han facilitado un informe por escrito sobre todas las circunstancias que condujeron y acompañaron a su muerte. UN وحتى اﻷن، من المعتقد أن السلطات لم تقدم على نحو مرض سردا كتابيا كاملا لﻷحداث التي أدت إلى وفاته أو أحاطت بها.
    Se dice que las autoridades no han obrado con rapidez ni eficacia para investigar los crímenes o impedir que se cometan otros. UN وثمة قلق مبعثه أن السلطات لم تتخذ إجراء فوريا وفعالا للتحقيق في أعمال القتل هذه أو لمنع المزيد منها.
    Por lo que sabe la fuente, las autoridades no han presentado hasta ahora decisión alguna que justifique la detención y la prisión. UN وعلى حد علم المصدر، لم تقدم السلطات حتى حينه أي تبرير لقرار إلقاء القبض على السيد همايون واحتجازه.
    Respecto del apartado b), no se ha avanzado a este respecto desde marzo de 2012 y las autoridades no han establecido un mecanismo independiente y eficaz para vigilar las instituciones penitenciarias y de detención. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز.
    Parece pues evidente que las autoridades no han efectuado en ningún momento una verdadera investigación. UN ويتبين إذاً أن السلطات لم تجر في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعلياً.
    Parece pues evidente que las autoridades no han efectuado en ningún momento una verdadera investigación. UN ويتبين إذاً أن السلطات لم تجر في أي وقت من الأوقات تحقيقاً فعلياً.
    Sin embargo, las autoridades no han adoptado ninguna medida en ese sentido. UN غير أن السلطات لم تتخذ أية إجراءات في هذا الصدد.
    Sin embargo, las autoridades no han recurrido a este mecanismo desde el decenio de 1970, por lo que ha quedado prácticamente inactivo. UN بيد أن السلطات لم تلجأ إلى هذه اﻵلية منذ السبعينيات وقد دخلت في طي النسيان تماماً.
    En todo caso las autoridades no han tenido que aplicar estas medidas hasta el momento y esperan que no necesitarán hacerlo en el futuro. UN وأيا كان اﻷمر، فإن السلطات لم تضطر إلى تطبيق مثل تلك اﻹجراءات حتى اﻵن وتأمل في ألا تضطر إلى اللجوء إليها مستقبلاً.
    Se informa que las autoridades no han revelado el lugar de detención de las personas antes mencionadas. UN وأُفيد أن السلطات لم تكشف النقاب عن أماكن احتجاز اﻷشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه.
    La Junta Directiva advierte, sin embargo, que las autoridades no han suministrado información acerca del destino de los desaparecidos ni del emplazamiento de fosas. UN ومن ناحية أخرى يلاحظ المجلس أن السلطات لم تتقاسم المعلومات بشأن مصير المفقودين وأماكن القبور.
    Varios presos han recibido heridas mortales tras intentar escapar, y al parecer las autoridades no han adoptado ninguna medida para castigar a los responsables. UN وأصيب عدد من السجناء بإصابات قاتلة عند محاولتهم الهرب، ويبدو أن السلطات لم تأخذ أي خطوة لمعاقبة المسؤولين.
    Según se afirma, las autoridades no han adoptado ninguna medida eficaz para investigar el caso y enjuiciar a los culpables. UN ويُدعى أن السلطات لم تتخذ إجراء فعالاً للتحقيق في الحالة ولإحضار المسؤولين عنها أمام العدالة.
    Pocas personas han dado crédito a las acusaciones, y altos funcionarios gubernamentales del PPC han declarado públicamente que las autoridades no han encontrado prueba alguna de que se esté creando una fuerza armada. UN ولم يحظ إلا عدد قليل من هذه الادعاءات بأي مصداقية، وأعلن كبار مسؤولي الحكومة من الحزب الشعبي الكمبودي أن السلطات لم تجد أي دليل على إنشاء قوة مسلحة.
    Se dice además que, en general, las autoridades no han llevado a cabo exhumaciones en las fosas comunes que supuestamente contienen víctimas de abusos por funcionarios del Estado. UN كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها.
    No obstante, hasta la fecha las autoridades no han revelado el paradero de esos presos. UN بيد أن السلطات لم تكشف إلى حد الآن عن مكان وجود السجناء.
    Sin embargo, hasta la fecha, las autoridades no han ejecutado la orden judicial por la que se decretaba la puesta en libertad del Sr. Kassem. UN بيد أن السلطات لم تنفذ، حتى تاريخه، أمر المحكمة القاضي بالإفراج عن السيد قاسم.
    Hasta ahora, las autoridades no han dado explicaciones satisfactorias con respecto a los casos de tortura de los que se informó a la misión, y las investigaciones tampoco han adelantado. UN وحتى الآن لم تقدم السلطات إيضاحات مقبولة عن حالات التعذيب التي أُبلغت للبعثة، ولم يحدث تقدم في التحقيقات.
    Respecto del apartado b), no se ha avanzado a este respecto desde marzo de 2012 y las autoridades no han establecido un mecanismo independiente y eficaz para vigilar las instituciones penitenciarias y de detención. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز.
    las autoridades no han adoptado ninguna de estas medidas, en vulneración del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ولم تتخذ السلطات أي تدابير من هذا القبيل، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد