ويكيبيديا

    "las autoridades públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات العامة
        
    • السلطات الحكومية
        
    • السلطات العمومية
        
    • للسلطات العامة
        
    • والسلطات العامة
        
    • سلطات الدولة
        
    • الهيئات العامة
        
    • سلطات عامة
        
    • السلطات الرسمية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • للسلطات الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • فالسلطات العامة
        
    • السلطة العامة
        
    • سلطة عامة
        
    Todas las personas tendrán derecho a un trato igual por las autoridades públicas. UN ويتمتع كل الأشخاص بالحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    las autoridades públicas son responsables de establecer el marco general para los procedimientos y controles de evaluación del riesgo. UN تعتبر السلطات العامة مسؤولة عن وضع إطار عمل عام خاص بإجراءات ووسائل مراقبة عملية تقييم المخاطر.
    Sin embargo, casi el 90% de las pensiones alimenticias para los hijos eran fijadas por las autoridades públicas antes de la reforma. UN وعلى الرغم من ذلك فإن نسبة 90 في المائة تقريبا من مدفوعات إعالة الطفل حدَّدتها السلطات العامة قبل الإصلاح.
    Paralelamente, debe restaurarse a las autoridades públicas interesadas en el bienestar del pueblo rwandés. UN وعلى نحو مواز، يجب إعادة السلطات الحكومية التي تعنى برعاية الشعب الرواندي.
    No parece, por ello, preciso confeccionar una lista de las autoridades públicas facultadas para concertar contratos de concesión. UN لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز.
    La Comisión adoptará medidas concretas de ejecución contra las autoridades públicas que no cumplan. UN وسوف تتخذ اللجنة إجراءات إنفاذ هادفة ضد السلطات العامة التي لا تلتزم.
    Establece que los derechos de la persona son inviolables y que las autoridades públicas tienen la obligación de velar por su respeto, protección y promoción. UN كما ينص على أن حقوق الأشخاص لا يجوز انتهاكها وأن من واجب السلطات العامة أن تضمن احترام هذه الحقوق وحمايتها وتعزيزها.
    En varias ocasiones, las autoridades públicas se han negado también a divulgar información alegando motivos de seguridad nacional. UN وفي مناسبات شتى، رفضت أيضا السلطات العامة الكشف عن المعلومات، متعللة بحماية شؤون الأمن القومي.
    Esta ley sigue en vigor y se aplica tanto a las autoridades públicas como a las empresas privadas. UN وما زال هذا القانون ساريا ومنطبقا على السلطات العامة وشركات القطاع الخاص على حد سواء.
    No se debe permitir que las instituciones de enseñanza superior operen sin la aprobación y el reconocimiento previos de las autoridades públicas competentes. UN ولا ينبغي أن يسمح لأية مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي الخاصة بالعمل دون موافقة مسبقة واعتراف من السلطات العامة المختصة.
    El desarrollo del sector rural exigirá una atención especial de las autoridades públicas, habida cuenta del hecho de que más del 90% de nuestra población vive en el medio rural. UN وستتطلب تنمية القطاع الريفي اهتمام خاصا من السلطات العامة نظرا ﻷن أكثر من ٩٠ في المائة من سكان بلدنا يعيشون في الريف.
    Algunas delegaciones consideraron necesario que las autoridades públicas desempeñaran una función de mayor alcance en ciertos aspectos del proceso de formulación y otorgamiento de ecoetiquetas. UN ورأى البعض ضرورة لزيادة الدور الذي تقوم به السلطات العامة في جوانب معينة من عملية وضع ومنح الوسمات الايكولوجية.
    El 18 de julio, el Procurador de los Derechos Humanos consideró que las autoridades públicas eran responsables del hecho. UN وفي ٨١ تموز/يوليه، اعتبر المدعي العام لحقوق اﻹنسان أن السلطات العامة هي المسؤولة عن هذا الفعل.
    Como se observará, las necesidades de la mujer varían con la edad, por lo que tiene que organizarse para conseguir que las autoridades públicas atiendan sus intereses. UN وكما هو واضح، تتفاوت احتياجات النساء حسب أعمارهن، ويحتجن إلى تنظيم أنفسهن للفت نظر السلطات العامة إليهن.
    - Obstaculizar la gestión de las autoridades públicas o el libre ejercicio de culto y de las libertades públicas, así como el funcionamiento de los establecimientos que prestan servicios públicos; UN إعاقة إجراءات السلطات العامة أو حرية اعتناق الدين أو الحريات العامة، أو سير العمل في المؤسسات التي تخدم الجمهور؛
    En materia de derechos humanos, hasta ahora la atención se ha concentrado sobre todo en la relación entre las autoridades públicas y los ciudadanos. UN ٧ - وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، كان الاهتمام قد تركز حتى اﻵن بصورة رئيسية على العلاقة بين السلطات العامة والمواطنين.
    las autoridades públicas demuestran el mismo interés al permitir, en la medida de lo posible, que padres e hijos puedan asistir juntos a las ceremonias de su religión. UN وتبدي السلطات العامة نفس الاهتمام بالعمل، قدر الامكان، على أن يؤدي اﻵباء واﻷولاد معاً طقوس دينهم.
    Con este fin deben desarrollarse asociaciones activas entre las autoridades públicas, las comunidades y las organizaciones no gubernamentales. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي إقامة شراكة نشطة بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Iniciativas adoptadas por las autoridades públicas para la reeducación de las mujeres y muchachas que desean abandonar la prostitución UN المبادرات التي اتخذتها السلطات العمومية بغية إعادة تهذيب النساء والفتيات اللائي يرغبن في الإقلاع عن الدعارة
    En la práctica, ejerce una gran influencia sobre la administración a cargo de las autoridades públicas. UN والواقع أن مفوض المظالم له تأثير كبير على الممارسات اﻹدارية للسلطات العامة.
    El poder de cambiar el curso de los acontecimientos y la organización de las sociedades no está - y jamás ha estado totalmente - en manos de los gobiernos y de las autoridades públicas. UN إن القدرة على التأثير على مجرى اﻷحداث وتنظيم المجتمعات لا تنحصر، ولم تنحصر قط تماما، في أيدي الحكومات والسلطات العامة.
    Un experto de la MICIVIH participa en la elaboración de estrategias y métodos para reforzar las relaciones con las autoridades públicas y la sociedad civil. UN ويشارك خبير البعثة في وضع استراتيجيات وطرق لتعزيز العلاقات مع سلطات الدولة والمجتمع المدني.
    i) El Gobierno o las autoridades públicas de la Jamahiriya Arabe Libia; UN `١` حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الهيئات العامة التابعة لها؛
    Prohíbe la discriminación de hecho o de derecho en cualquier esfera sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Hay también en la Comunidad Francesa más de 100 centros de asistencia e información sobre cuestiones sexuales, conyugales y familiares que reciben subvenciones, en su mayor parte de las autoridades públicas. UN وفي إطار الجماعة الفرنسية، يوجد ١٠٠ مركز للمعونة واﻹعلام الجنسي، والزواجي واﻷسري، المدعوم في معظمه من السلطات الرسمية.
    Los órganos del Estado y las autoridades públicas competentes supervisan la aplicación de la Ley y los reglamentos en los ámbitos de su competencia a los que se refieren las sanciones. UN وتشرف الهيئات الحكومية والسلطات العامة المختصة على تنفيذ القانون واللوائح في مجالات اختصاصها التي تشير إليها الجزاءات.
    En casos excepcionales las autoridades públicas locales pueden reducir la edad mínima para el matrimonio en dos años como máximo. UN ويجوز للسلطات الحكومية المحلية أن تخفض سن الزواج بسنتين في بعض الحالات الاستثنائية.
    Ese organismo se ocupa de recibir las quejas directamente de los ciudadanos y de hacer un seguimiento de las mismas ante las autoridades públicas competentes. UN وتم إنشاء ديوان للمظالم بموجب قانون مستقل يستلم الشكاوي مباشرة من الموطنين ويتابعها مع الجهات الحكومية المعنية.
    las autoridades públicas, a todos los niveles administrativos, incluidos los municipios, están obligadas por este inciso. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات اﻹدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    Con limitadas excepciones, la Ley hace ilícito que las autoridades públicas actúen de manera incompatible con los derechos establecidos en el Convenio. UN وهذا القانون يحرم على السلطة العامة التصرف بشكل لا يتفق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية، مع وجود استثناءات قليلة.
    Dicha Carta es obligatoria para el Gobierno y todas las autoridades públicas así como cualquier persona que actúe en nombre del Gobierno o de una autoridad pública. UN وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد