Los prisioneros se quejaron del duro tratamiento que recibían de las autoridades penitenciarias. | UN | واشتكى السجناء من قسوة المعاملة التي يلقونها من جانب سلطات السجن. |
Siempre escuchamos los mismos argumentos de las autoridades penitenciarias y los directores de prisiones. | UN | وهكذا، فإننا نستمع دوما إلى القصة نفسها من سلطات السجن ومدراء السجون. |
Según el Gobierno, la Sra. Koh no se quejó del trato recibido ni pidió que las autoridades penitenciarias le dispensaran un trato especial. | UN | ووفقاً للحكومة، لم تقدم السيدة كوه اية شكوى حول معاملتها، كما أنها لم تطلب أية معاملة خاصة من سلطات السجن. |
Sistema altamente riesgoso de privilegios que genera una potencial situación de corrupción, violencia y pérdida de control de las autoridades penitenciarias. | UN | وجود نظام امتيازات ينطوي على مخاطر عالية، مما يؤدي إلى الفساد والعنف وفقدان سلطات السجون لسيطرتها على الوضع. |
Cabe señalar que las autoridades penitenciarias también se esforzaron por trasladar a más presos al Tribunal para que asistieran a las vistas en apelación. | UN | ومن الجدير بالذكر أن سلطات السجون بذلت جهداً كذلك لنقل المزيد من السجناء لحضور جلسات النظر في الاستئناف الخاصة بهم. |
En ese sentido, la División de Derechos Humanos podría cooperar con las autoridades penitenciarias en el diseño y ejecución de un plan de actividades. | UN | ويمكن لشعبة حقوق الانسان أن تتعاون مع سلطات السجون في وضع وتنفيذ خطة للعمل. |
No se había cuestionado la afirmación del autor de que no tuvo éxito su intento de presentar sus quejas a las autoridades penitenciarias y al mediador parlamentario. | UN | ولم يكن هناك رد على ما ادعاه مقدم البلاغ بأنه قد حاول عدة مرات أن يعرض تظلماته على سلطات السجن وأمين المظالم البرلماني. |
De acuerdo con la información recibida por el Relator Especial, las autoridades penitenciarias le han denegado repetidamente una atención médica adecuada. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فقد ظلت سلطات السجن تحرمه على نحو متكرر من الرعاية الصحية الملائمة. |
Alega que trabajó para una empresa privada, no para las autoridades penitenciarias, y que no le obligaron a trabajar sino que gozó de libertad para rechazar la actividad laboral asignada. | UN | وهو يدّعي أنه كان يعمل لدى كيان خاص وليس لدى سلطات السجن وأنه لم يكن يعمل بموجب أمر بل كانت له حرية رفض هذا العمل. |
A propósito de la detención preventiva, manifestó que las autoridades penitenciarias deben recibir una orden escrita de detención y que la detención preventiva no dura en ningún caso más de un año. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، ذكر أن سلطات السجن يجب أن تتلقى أمر احتجاز خطي وأنه لا توجد أي حالات احتجاز سابق للمحاكمة تجاوزت مدتها عاما واحد. |
Por ejemplo, una de sus disposiciones es que no puede imponerse ninguna pena a un preso cuando haya alguna actuación pendiente que afecte a las autoridades penitenciarias. | UN | ومن أحكامه مثلا أنه لا يمكن فرض عقوبة على سجين إذا كان هناك أي إجراء معلق ينطوي على مشاركة من سلطات السجن. |
Según las autoridades penitenciarias, todos los detenidos que el Relator Especial solicitó ver se encontraban en la prisión de Insein y estaban en buena salud. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
Además, el Gobierno informó al Relator Especial de que el procedimiento de presentación de apelaciones se explicaba cuidadosamente a todos los presos y que las autoridades penitenciarias pedían a todos los condenados a muerte que presentaran una apelación. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحكومة قد أبلغت المقرر الخاص بأن اﻹجراءات المتعلقة بتقديم الالتماسات تُشرح بدقة لكل سجين، وأن سلطات السجن تطلب من كل شخص محكوم عليه باﻹعدام أن يقدم التماسا بالاستئناف. |
Según datos proporcionados por las autoridades penitenciarias los detenidos eran: | UN | وقدمت سلطات السجون البيانات التالية عن المحتجزين: |
las autoridades penitenciarias y policiales tienen que salvaguardar los derechos de los reclusos en las prisiones. | UN | ويتعين على سلطات السجون والشرطة أن تحمي حقوق المعتقلين في السجون. |
Planteamos el caso ante las autoridades penitenciarias, pero nuestras peticiones fueron denegadas o ni siquiera atendidas. | UN | وكنا نتابع هذه القضية مع سلطات السجون. وقد رفضت طلباتنا بل إنها لم تجد ردا. |
También se informó al Comité de que las autoridades penitenciarias negaban a los niños atención médica adecuada. | UN | وأبلغت اللجنة بأن سلطات السجون تحرم اﻷطفال أيضا من الرعاية الطبية المناسبة. |
las autoridades penitenciarias afirman que la población se ha duplicado en dos años, lo cual crea graves dificultades presupuestarias. | UN | وتشير سلطات السجون إلى تضاعف عدد نزلاء السجون خلال سنتين، مما يفرض أعباء متزايدة على الموارد القائمة. |
Es evidente que las autoridades penitenciarias harán trabajar a los condenados a trabajos forzados. | UN | فقال إن من البديهي أن تجبر سلطات السجون الشخص المحكوم عليه باﻷشغال الشاقة على العمل في السجن. |
Al parecer, los prisioneros pueden evitar su traslado a esos campos si pagan fuertes sobornos a las autoridades penitenciarias. | UN | ويبدو أن بإمكان السجناء تجنب الذهاب إلى معسكرات كهذه إذا دفعوا رشاوى كبيرة لسلطات السجون. |
Se afirma que la presunta injerencia en la correspondencia por las autoridades penitenciarias constituye una violación del artículo 17 del Pacto. | UN | وقيل إن التدخل المزعوم لسلطات السجن في المراسلات، يشكل انتهاكا للمادة ١٧ من العهد. |
Esto beneficiaría a todos los demás presos y a las autoridades penitenciarias, que entonces tendrían que centrarse únicamente en los delincuentes. | UN | وهذا من شأنه أن يعود بالنفع على جميع السجناء وسلطات السجون الذين يتمكنون عندئذ من التركيز على المجرمين وحدهم. |
Un proyecto tenía por objeto fomentar la capacidad de las autoridades penitenciarias en materia de tratamiento de las mujeres reclusas con antecedentes de violencia y maltrato. | UN | فعزَّز أحد المشاريع قدرات السلطات الإصلاحية في مجال معاملة السجينات اللاتي لديهن سوابق في مجال العنف والإيذاء. |
El personal sanitario no debe recibir ningún tipo de injerencia, presión, intimidación u orden procedente de las autoridades penitenciarias. | UN | ويجب أن يكون العاملون بالرعاية الصحية غير خاضعين لأي تدخل أو ضغوط أو تخويف أو أوامر من سلطات الاحتجاز. |
Menos de dos semanas después, las autoridades penitenciarias empezaron a aplicar las recomendaciones de la Comisión. | UN | وبعد أقل من أسبوعين، نفّذت سلطات إدارة السجن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. | UN | وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون. |
Ello ha instado a las autoridades penitenciarias a efectuar reformas, como se describe a continuación. | UN | وقد دفع هذا الأمر بسلطات السجون إلى إجراء إصلاحات سيأتي وصفها أدناه. |
Fue obligado a realizar actos homosexuales con otro recluso mientras las autoridades penitenciarias miraban. | UN | وأُجبر على ممارسة أفعال جنسية مثلية مع سجين آخر وسلطات السجن تشاهد ذلك. |
228. El Subcomité ve con agrado las medidas que han adoptado las autoridades para mejorar la atención médica en las prisiones y recomienda que se adopten soluciones prácticas mediante esfuerzos coordinados de las autoridades penitenciarias y el Ministerio de Salud. | UN | 228- واللجنة الفرعية ترحب بالخطوات التي اتخذتها السلطات لتحسين مستويات الرعاية الطبية في السجون وهي توصي بالعمل على إيجاد حلول عملية من خلال الجهود المتضافرة للسلطات السجنية ولوزارة الصحة. |
Además, dijeron que las autoridades penitenciarias de Kfar Yona habían impedido que el abogado Hinawi visitase a Sheik Ahmad Yassin. | UN | وذكرت هذه المنظمات أيضا إن سلطات سجن كفاريونا منعت المحامي الحناوي من زيارة الشيخ أحمد ياسين. |
3.2.4 Aplicación de un plan quinquenal por las autoridades penitenciarias para fortalecer la capacidad del sistema penitenciario en Darfur | UN | 3-2-4 تنفيذ السلطات الحكومية المعنية بالسجون لخطة خمسية تهدف إلى تعزيز إمكانات نظام السجون في دارفور |