ويكيبيديا

    "las bahamas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزر البهاما على
        
    • جزر البهاما إلى
        
    • جزر البهاما في
        
    Australia alentó encarecidamente a las Bahamas a abolir la pena de muerte y declarar inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. UN وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    La respuesta de las Bahamas a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que deberá adoptar el Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones: UN وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    Alentó a las Bahamas a que consideraran seriamente la posibilidad de tipificar explícitamente como delito la violación dentro del matrimonio, modificando la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar. UN وشجعت جزر البهاما على أن تنظر بعناية شديدة في تجريم ذلك الاغتصاب صراحة بتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    De este modo, las personas que viajan de las Bahamas a los Estados Unidos hacen los trámites del Servicio de Aduanas e Inmigración de los Estados Unidos en Nassau y Freeport, antes de llegar a los Estados Unidos. UN وعليه, يقوم المسافرون من جزر البهاما إلى الولايات المتحدة بالتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة للولايات المتحدة في ناساو وفريبورت.
    Además, la adhesión de las Bahamas a los instrumentos internacionales de derechos humanos ha servido para reforzar los ideales democráticos del país y ha contribuido a fortalecer la legislación nacional de derechos humanos. UN وسمح انضمام جزر البهاما إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بدعم المثُل الديمقراطية في البلد، كما ساعد على تعزيز التشريعات الداخلية في مجال حقوق الإنسان.
    La delegación concluyó señalando el compromiso incondicional de las Bahamas a ese respecto, y observó que los ciudadanos valoraban la protección de los derechos humanos. UN وختم الوفد بالإشارة إلى أن التزام جزر البهاما في هذا الصدد غير مشروط، وأن حماية حقوق الإنسان قضية غالية لدى شعبها.
    La Relatora Especial insta al Gobierno de las Bahamas a respetar sus obligaciones con arreglo al derecho internacional y a imponer una moratoria inmediata a las ejecuciones, con miras a abolir permanentemente la pena de muerte. Bangladesh UN وتحث المقررة الخاصة حكومة جزر البهاما على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى فرض وقف تنفيذ فوري على تطبيق عقوبة الإعدام، بقصد إلغاء هذه العقوبة بصورة دائمة.
    El visitante que viaja por las Bahamas a bordo de un barco de vela debe obtener primero un permiso de navegación del Contralor de Aduanas. UN وإذا كان زائر ما يجوب جزر البهاما على متن سفينة شراعية, فإن عليه أن يحصل أولا على رخصة تجوال بحري من المراقب المالي للجمارك.
    5. El CRC alentó a las Bahamas a idear establecer un mecanismo independiente y efectivo de acuerdo con los Principios de París. UN 5- شجعت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما على إنشاء آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس.
    Agradeció a la delegación de las Bahamas su presencia, le expresó su apoyo e instó a las Bahamas a adoptar todas las medidas necesarias para proteger todos los derechos humanos de su pueblo. UN وأعربت كوبا عن شكرها لوفد جزر البهاما على حضوره، كما أعربت عن دعمها لها وحثت جزر البهاما على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الخاصة لشعبها.
    22. Chile alentó a las Bahamas a adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos enumerados en el informe del ACNUDH en los que todavía no fuese parte. UN وشجعت شيلي جزر البهاما على أن تصبح طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الواردة في تقرير مفوضية حقوق الإنسان، حيث إنها ليست طرفاً بعد في بعض منها.
    60. Argelia alentó al Gobierno de las Bahamas a que continuara sus esfuerzos por armonizar la legislación nacional con sus obligaciones internacionales. UN 60- وشجعت الجزائر حكومة جزر البهاما على مواصلة جهودها لتحقيق الاتساق بين تشريعاتها الوطنية والتزاماتها الدولية.
    Ello, junto con mecanismos como el Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe en el Caribe, resultaría muy útil para ayudar a países como las Bahamas a acceder a fondos para la recuperación de los desastres naturales y para otras actividades de adaptación vitales. UN ومن شأن ذلك، بالترافق مع آليات مثل مرفق التأمين ضد مخاطر الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، أن ينجز الكثير من العمل في سبيل مساعدة بلدان مثل جزر البهاما على الحصول على التمويل للانتعاش من الكوارث الطبيعية وللأنشطة الأخرى الحيوية للتكيف.
    29. El CRC instó a las Bahamas a que redoblara sus esfuerzos para que todos los niños sean inscritos en el registro al nacer mediante campañas de información y el establecimiento de unidades móviles de inscripción en las islas más remotas y menos pobladas. UN 29- حثت اللجنة جزر البهاما على تكثيف جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، وذلك بتنظيم حملات توعية واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل المواليد في الجزر النائية الأقل سكاناً.
    Instó a las Bahamas a actuar con presteza y emprender una investigación independiente de las denuncias de malos tratos, ya que según informes recientes en el Centro de Detención de Carmichael Road seguían produciéndose abusos. UN وحثت منظمة العفو الدولية جزر البهاما على العمل على وجه السرعة لإجراء تحقيق مستقل في مزاعم سوء المعاملة التي وردت في الآونة الأخيرة حيث تشير تقارير حديثة إلى استمرار سوء المعاملة في مركز الاحتجاز بطريق كارمايكل.
    Alentó a las Bahamas a que estableciesen un sistema unificado de tribunales de familia. UN وشجعت جزر البهاما على إنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة(52).
    3. En 2004 el CERD alentó a las Bahamas a adoptar las medidas necesarias para incorporar en el ordenamiento jurídico interno la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, en particular la prohibición de la devolución dispuesta en la Convención. UN 3- وفي عام 2004، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري جزر البهاما على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، لا سيما بشأن بند عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية اللاجئين(14).
    Estonia expresó su satisfacción por que el Gobierno hubiera retirado las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y por que las mujeres ocuparan puestos de alto nivel, e invitó a las Bahamas a que siguieran esforzándose por reducir la discriminación y proteger los derechos de la mujer. UN وسرّها سحب الحكومة تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتبوّء المرأة مناصب عليا؛ ودعت جزر البهاما إلى مواصلة جهودها للحد من التمييز ولحماية حقوق المرأة.
    29. En previsión de la adhesión de las Bahamas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Gobierno ha emprendido un examen consultivo de proyectos de legislación sobre la discapacidad, que prevé presentar al Gabinete a finales de 2012. UN 29- واستعداداً لانضمام جزر البهاما إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تجري الحكومة مشاورات لمراجعة مشروع التشريع المتعلق بالإعاقة، المقرر تقديمه إلى مجلس الوزراء في نهاية عام 2012.
    El CRC acogió con satisfacción la noticia de que podría retirarse la reserva al artículo 2 de la Convención y exhortó a las Bahamas a retirarla. UN ومع الترحيب بالمعلومات التي تفيد بأن جزر البهاما قد تسحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية، دعت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما إلى أن تفعل ذلك(8).
    El Comité observa que la adhesión de las Bahamas a los nueve principales instrumentos internacionales de derechos humanos promovería el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 45 - تلاحظ اللجنة أن انضمام جزر البهاما إلى تسعة صكوك رئيسية من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان() سيعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان الواجبة لها وبحرياتها الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Convenio, negociado bajo los auspicios del PNUMA, entró en vigor el 29 de diciembre de 1993, y Greenpeace International participó en la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, que se celebró en las Bahamas a fines de 1994, así como en su segunda reunión realizada en Yakarta a fines de 1995. UN دخلـت الاتفاقية، التي تـم التفــاوض عليهــا برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، واشترك مجلس غرين بيس الدولي في الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في جزر البهاما في أواخر عام ١٩٩٤، وكذلك في الاجتماع الثاني في جاكرتا في أواخر عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد