ويكيبيديا

    "las bases de datos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد البيانات ذات الصلة
        
    • قاعدة البيانات ذات الصلة
        
    • قواعد بيانات مناسبة
        
    • قواعد البيانات المناسبة
        
    • بقواعد بيانية مناسبة
        
    • قواعد بيانات ذات صلة
        
    Se invita a la Secretaría a que siga reuniendo, analizando y difundiendo información nacional, promoviendo el intercambio de dicha información y creando las bases de datos pertinentes. UN وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تستمر في جمع المعلومات الوطنية وتحليلها ونشرها وتشجيع تبادل هذه المعلومات وإنشاء قواعد البيانات ذات الصلة.
    Estos procedimientos debían incluir también un informe de la secretaría sobre los datos presentados por los contratistas, que debían introducirse en las bases de datos pertinentes que mantiene la Autoridad y ponerse a disposición de los miembros de la Comisión para su examen; UN وينبغي أن يشمل هذا أيضا تقريرا تقدِّمه الأمانة عن البيانات المقدَّمة من المتعاقدين، التي ينبغي إدخالها في قواعد البيانات ذات الصلة التي تتعهدها السلطة وتتيحها لأعضاء اللجنة لاستعراضها؛
    En virtud de decisiones anteriores de la Comisión y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, ese acceso ya se está proporcionando mediante la creación en la World Wide Web en 1997 de una " página de presentación " para todo el sistema sobre el desarrollo sostenible que proporcionará los vínculos entre las bases de datos pertinentes. UN وباﻹضافة إلى المقررات السابقة للجنة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه يجري إتاحة هذا الوصول من خلال إنشاء موقع للتنمية المستدامة على نطاق المنظومة على الشبكة العالمية في عام ١٩٩٧، مما سيوفر الوصلات فيما بين قواعد البيانات ذات الصلة.
    Los dos Auxiliares de Investigación se solicitan para prestar apoyo en la investigación, extracción y compilación de información y datos técnicos sobre programas y proyectos concretos y el procesamiento e introducción de datos en las bases de datos pertinentes. UN ويُطلب مساعدَي شؤون البحوث من أجل توفير الدعم في أعمال البحث عن المعلومات والبيانات التقنية واستخلاصها وتجميعها فيما يخص برامج ومشاريع معينة، وتجهيز البيانات وإدخالها في قاعدة البيانات ذات الصلة.
    El subprograma también fortalecerá el análisis multisectorial e interdisciplinario y el procesamiento y la sistematización de la información para crear y actualizar las bases de datos pertinentes y elaborar modelos analíticos empleando herramientas cuantitativas y cualitativas. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    Los cambios en la situación de las áreas anteriormente consideradas minadas deben registrarse en las bases de datos pertinentes y comunicarse a otros Estados partes, y las zonas despejadas deben entregarse a las comunidades correspondientes. UN وإدخال تغييرات على وضع مناطق كان مبلغاً في السابق عن أنها ملغومة أمر يتطلب تسجيله في قواعد البيانات المناسبة وإبلاغ الدول الأطراف الأخرى به، كما يلزم أن تسلم المناطق المفرج عنها رسمياً إلى المجتمعات المعنية.
    ff) Señala que es importante la existencia y la disponibilidad de una información objetiva y exacta respecto de las diversas causas del desplazamiento forzado de personas que permita la adopción de decisiones fundamentales en todas las etapas de las situaciones de refugiados y apoya a este respecto los esfuerzos de la Alta Comisionada para elaborar una estrategia apropiada de información y mantener las bases de datos pertinentes; UN )و و( تلاحظ أهمية إتاحة وتيسير الحصول على المعلومات الدقيقة والموضوعية، والمتعلقة بشتى أسباب التشريد القسري بغية تسهيل وتنوير عملية صنع القرار في جميع مراحل حالات اللاجئين، وفي هذا الصدد تشجع جهود المفوضة السامية المبذولة لتطوير استراتيجية إعلامية ملائمة والاحتفاظ بقواعد بيانية مناسبة للمعلومات؛
    Tomaron nota de la oferta de facilitar expertos de la Federación de Rusia para responder a todas las preguntas que pudiera tener la Comisión o su subcomisión durante el examen subsiguiente de la presentación y de invitar, si fuera necesario, a miembros de la Comisión a visitar la Federación de Rusia con el fin de examinar in situ las bases de datos pertinentes. UN وأحاطوا علما بالعرض لتوفير خبراء من الاتحاد الروسي للرد على أية أسئلة قد تود اللجنة أو لجنتها الفرعية توجيهها خلال دراسة الطلب فيما بعد وبتوجيه الدعوة، إذا اقتضى الأمر، إلى أعضاء اللجنة لزيارة الاتحاد الروسي بهدف دراسة قواعد البيانات ذات الصلة ميدانيا.
    b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; UN )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛
    b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; UN )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛
    b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; UN )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛
    b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; UN )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛
    b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; UN )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛
    j) Apoyar la creación y la mejora de las bases de datos pertinentes y la promoción del intercambio y la divulgación plenos y libres de datos para la evaluación, la vigilancia y la alerta temprana a nivel internacional, regional, nacional y local, según proceda. UN (ي) دعم وضع وتحسين قواعد البيانات ذات الصلة والنهوض بتبادل البيانات وتعميمها بصورة كاملة ومفتوحة لأغراض التقييم والرصد والإنذار المبكر، حسب الاقتضاء، على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    iv) Información sobre dónde se ubicará la documentación archivada de estas acciones (incluidas las bases de datos pertinentes), cómo se mantendrán y la forma de ponerse en contacto con la institución responsable del archivo. UN ' 4` المعلومات عن المكان الذي ستحفظ فيه الوثائق المحفوظة في الأرشيف الخاصة بهذه الإجراءات (بما في ذلك قواعد البيانات ذات الصلة)، وكيفية حفظها، وكيفية الاتصال بالمؤسسة المسؤولة عن هذه المحفوظات.
    Insto además a que se sigan llevando a cabo iniciativas conjuntas, como el grupo de trabajo establecido entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Interpol para la prestación de asistencia técnica en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, así como para ampliar las bases de datos pertinentes. UN كما أحث على مواصلة استحداث مبادرات مشتركة، من قبيل الفريق العامل المنشأ كشراكة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل تقديم المساعدة التقنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، كما أحث على توسيع قواعد البيانات ذات الصلة بالموضوع.
    La información proporcionada a las bases de datos pertinentes sobre actividades relativas a las minas establecidas en el sistema de las Naciones Unidas, en especial información sobre los métodos de limpieza, listas de expertos, instituciones y centros nacionales de contacto e información técnica sobre los tipos pertinentes de artefactos explosivos (de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8). UN `5` معلومات عن مكافحة الألغام، مُدخَلَة في قواعد البيانات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها معلومات عن أساليب إزالة المتفجرات وقوائم أسماء الخبراء والوكالات ومراكز الاتصال الوطنية ومعلومات عن أنواع الذخائر المتفجرة المعنية (طبقاً للفقرة (5) من المادة 8).
    El Auxiliar de Investigaciones se encargaría, entre otras funciones, de extraer y compilar información básica y técnica, procesar e introducir datos en las bases de datos pertinentes y reunir material estadístico. UN وسيكون مساعد شؤون البحوث مسؤولا، في جملة مهام، عن استخراج وتصنيف المعلومات الأساسية والفنية، وتجهيز البيانات وإدخالها في قاعدة البيانات ذات الصلة وتجميع المواد الإحصائية.
    Los dos puestos de Auxiliar de Investigación se solicitan para prestar apoyo en la investigación, extracción y compilación de información y datos técnicos sobre programas y proyectos concretos y el procesamiento e introducción de datos en las bases de datos pertinentes. UN ويطلب مساعدي شؤون البحوث من أجل توفير الدعم في أعمال البحث عن المعلومات والبيانات التقنية واستخلاصها وتجميعها فيما يخص برامج ومشاريع معينة، وتجهيز البيانات وإدخالها في قاعدة البيانات ذات الصلة.
    59. La Sra. Abel (Dinamarca) dice que no existen estadísticas actualizadas sobre violencia, ya que las bases de datos pertinentes se actualizan únicamente cada cuatro años. UN 59 - السيدة آبيل (الدانمرك): قالت إنه لا توجد معلومات مستكملة عن العنف لأن قاعدة البيانات ذات الصلة لا يتم استكمالها إلا كل أربع سنوات.
    El subprograma también fortalecerá el análisis multisectorial e interdisciplinario y el procesamiento y la sistematización de la información para crear y actualizar las bases de datos pertinentes y elaborar modelos analíticos empleando herramientas cuantitativas y cualitativas. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    Los cambios en la situación de las áreas anteriormente consideradas minadas deben registrarse en las bases de datos pertinentes y comunicarse a otros Estados partes, y las zonas despejadas deben entregarse a las comunidades correspondientes. UN وإدخال تغييرات على وضع مناطق كان مبلغاً في السابق عن أنها ملغومة أمر يتطلب تسجيله في قواعد البيانات المناسبة وإبلاغ الدول الأطراف الأخرى به، كما يلزم أن تسلم المناطق المفرج عنها رسمياً إلى المجتمعات المعنية.
    ff) Señala que es importante la existencia y la disponibilidad de una información objetiva y exacta respecto de las diversas causas del desplazamiento forzado de personas que permita la adopción de decisiones fundamentales en todas las etapas de las situaciones de refugiados y apoya a este respecto los esfuerzos de la Alta Comisionada para elaborar una estrategia apropiada de información y mantener las bases de datos pertinentes; UN )و و( تلاحظ أهمية إتاحة وتيسير الحصول على المعلومات الدقيقة والموضوعية، والمتعلقة بشتى أسباب التشريد القسري بغية تسهيل وتنوير عملية صنع القرار في جميع مراحل حالات اللاجئين، وفي هذا الصدد تشجع جهود المفوضة السامية المبذولة لتطوير استراتيجية إعلامية ملائمة والاحتفاظ بقواعد بيانية مناسبة للمعلومات؛
    b) Un informe sobre los recursos genéticos conexos a los respiraderos hidrotermales, con recomendaciones para la creación de las bases de datos pertinentes. UN (ب) تقرير عن الموارد الجينية المرتبطة بالفتحات المائية الحرارية مشفوع بتوصيات بشأن إنشاء قواعد بيانات ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد