ويكيبيديا

    "las cárceles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجون
        
    • السجون في
        
    • سجني
        
    • للسجون في
        
    • السجون الخاصة
        
    • بسجون
        
    • وسجون
        
    • لسجون
        
    • والسجون في
        
    • زنزانات
        
    • السجون ذات
        
    • كل من سجن
        
    En las cárceles de Myanmar también se está agudizando el problema del SIDA. UN وتمثل متلازمة نقص المناعة المكتسب مشكلة متزايدة اﻷهمية في سجون ميانمار.
    Por ello, 15 patriotas puertorriqueños permanecen en las cárceles de los Estados Unidos, condenados a penas más severas que los asesinos. UN وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة.
    Los problemas son los de la mayoría de las cárceles de Burundi. UN ويعاني هذا السجن ذات المشاكل المصادفة في أغلب سجون بوروندي.
    Afirmaron que en las cárceles de Azerbaiyán las condiciones eran muy deficientes y se producían actos de tortura. UN وتحدثا فيها عن تردي أوضاع السجون في أذربيجان وحدوث ممارسات تعذيب فيها. وذكرا أن ر.
    Actualmente se cumple este requisito en la cárcel de Battambang, que debería hacerse extensivo a todas las cárceles de Camboya; UN وهذه التسهيلات متوفرة حاليا في سجن باتنبانغ وينبغي مد نطاقها الى السجون في أرجاء كمبوديا؛
    Actualmente, según informes, se le traslada periódicamente entre las cárceles de Evin y Towheed. UN وتفيد التقارير أنه يتم حالياً تنقله بصورة منتظمة بين سجني ايفان وتوحيد.
    Sin embargo, las cárceles de Haití siguen teniendo problemas de hacinamiento, gestión deficiente, detención preventiva excesivamente larga y escasez de agua y alimentos. UN ومع ذلك، لا تزال سجون هايتي تعاني من الاكتظاظ وتصور الإدارة والإفراط في الاحتجاز قبل المحاكمة والنقص في الغذاء والماء.
    Español A/AC.115/PV.670 El Presidente RD/mbr -3- languideciendo en las cárceles de Sudáfrica. UN وبالرغم من ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق ﻷنه ما زال هناك سجناء سياسيون يقبعون في سجون جنوب افريقيا.
    Se informó de que los presos que estaban detenidos en Nitzan fueron trasladados a las cárceles de Jneid, Beersheba y Nafha. UN وأفادت التقارير أن السجناء الذين احتجزا في نيتسان نقلوا الى سجون الجنيد وبير سبع والنفحة.
    En virtud del acuerdo se pondría en libertad a varios centenares de prisioneros confinados en las cárceles de Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad y otros lugares. UN ودعا الاتفاق إلى إطلاق سراح عدة مئات من السجناء من سجون كونييتش، وغورازده، وفوتشا، وفايزغراد وأماكن أخرى.
    Hay unas 27.000 personas sumamente hacinadas en las cárceles de Rwanda. UN ويوجد في سجون رواندا، المكتظة بالسجناء، نحو ٠٠٠ ٢٧ سجين.
    Una visita a las cárceles de Foca se suspendió por razones de seguridad. UN وقد ألغيت زيارة إلى سجون فوتشا ﻷسباب أمنية.
    No es posible hablar de chantaje sexual en el tratamiento de las mujeres detenidas en el Perú porque en las cárceles de mujeres sólo trabajan guardias mujeres. UN والاعتداء الجنسي على المحتجزات بالتهديد مستحيل في بيرو ﻷن سجون النساء تحرسها نساء فقط.
    1976 Designado letrado superior para asistir al Magistrado Nagle que presidía la Comisión encargada de investigar las condiciones en las cárceles de Nueva Gales del Sur. UN ١٩٧٦ عين كبير مستشارين لمساعدة اﻷونرابل السيد ناغله في مهمته الملكية في سجون نيو ساوث ويلز.
    La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    Deberían subsanarse las deficiencias de las condiciones e instalaciones de las cárceles de Kampot y Kampong Cham, expuestas en el presente informe. UN كما ينبغي التصدي لنواحي القصور في حالة ومرافق السجون في كامبوت وكامبونغ تشام، التي يكشف عنها هذا التقرير.
    Se ha logrado el despliegue completo de la nueva fuerza de policía y han mejorado en cierta medida las condiciones reinantes en las cárceles de todo el país. UN وقد تحقق الانتشار الكامل لقوة الشرطة الجديدة وشهدت اﻷوضاع السائدة في السجون في جميع أنحاء البلد شيئا من التحسن.
    Presuntamente varios condenados que se encuentran en las cárceles de Enugu, habrían apelado al Jefe de Estado para que interviniera en relación con la tardanza en examinar sus apelaciones de las sentencias. UN ويقال إن عدة أشخاص محكوم عليهم في السجون في اينوغو وجهوا نداء إلى رئيس الدولة لكي يتدخل بشأن التأخير في الاستماع إلى طعونهم في اﻷحكام الصادرة ضدهم.
    Se informó de que una de las medidas punitivas consistía en transferirlos a las cárceles de Ashkelon y Nafha. UN وتفيد التقارير بأن التدابير شملت نقلهم الى سجني عسقلان والنفحة.
    Aunque el Gobierno le organizó una visita a las cárceles de Myitkina e Insein, no tuvo ocasión de ver a los presos políticos que se encuentran en ellas. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد رتبت له زيارة سجني مييتكينا وإنسين فإنه لم يستطع مقابلة المسجونين السياسيين هناك.
    La capacidad general de las cárceles de Rwanda asciende a menos de la mitad del número real de detenidos. UN وتبلغ السعة اﻹجمالية للسجون في رواندا أقل من نصف عدد المحتجزين بالفعل.
    Esto resulta fundamental en el proceso de erradicación de menores de las cárceles de adultos, para lo cual también se desarrolla un plan de infraestructura apropiada. UN ومن الأهداف الأساسية إنهاء حضور القُصر في السجون الخاصة بالكبار تماماً، وهو هدف وُضعت لتحقيقه خطة لتنمية الهياكل الأساسية الملائمة.
    La capacitación del personal es otra de las esferas clave de desarrollo, y se presta atención a las necesidades del personal nuevo contratado en las cárceles de mujeres y en la capacitación de los administradores de las cárceles de mujeres. UN ويعد تدريب الموظفين مجالا رئيسيا آخر يتعين تطويره، مع إيلاء اﻷهمية لاحتياجات الموظفين الملتحقين حديثا بسجون النساء ولتدريب مديري هذه السجون.
    Sin embargo, esas reglas sólo se han adoptado en las cárceles de Capital y Butantã, en la ciudad de São Paulo. UN ومع أنه منصوص على هذه القواعد في القانون، فإنها غير مطبقة فعلياً إلا في سجون العاصمة وسجون بوتانتا، في مدينة ساو باولو.
    Por este motivo tiene gran importancia el problema ya señalado de la ubicación geográfica de las cárceles de mujeres. UN ولهذا السبب، فإن مشكلة التوزيع الجغرافي لسجون النساء والتي سبق تسليط الضوء عليها تتسم بأهمية كبيرة.
    158. Las inspecciones del Representante Especial a la Policía de Investigaciones de Phnom Penh y las cárceles de Battambang y Sihanoukville revelaron una serie de necesidades que reclaman solución: UN ١٥٨ - كشف تفتيش أجراه الممثل الخاص على سجن بي جي في بنوم بنه والسجون في باتنبانغ وسيهانوكفيل أن اﻷمور التالية تحتاج الى اجراء اصلاحي:
    En las celdas de la policía y en las cárceles de Su Majestad se trata a los detenidos como reclusos en prisión preventiva. UN ويعامل المحتجزون في زنزانات الشرطة وسجون جلالة الملكة معاملة السجناء قبل المحاكمة.
    El orador señala que, conforme al artículo 10 del Pacto, los reclusos tienen derecho a ser tratados humanamente y que las condiciones existentes en las cárceles de máxima seguridad de los Estados Unidos de América conculcan ese artículo. UN واختتم كلمته بالاشارة إلى أن المادة ١٠ من العهد تنص على حق السجناء في المعاملة اﻹنسانية، وقال إن اﻷوضاع في السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة في الولايات المتحدة تعد انتهاكا لتلك المادة.
    La ONUCI organizó 4 sesiones de capacitación sobre el VIH/SIDA para un total de 756 personas, detenidos y funcionarios de prisiones de las cárceles de Grand Bassam, Bouaké y Adzope UN نظّمت العملية 4 دورات تدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لما مجموعه 756 شخصا من المساجين والعاملين في السجون في كل من سجن غراند باسام، وبواكيه، وأدزوبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد