ويكيبيديا

    "las cárceles israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجون الإسرائيلية
        
    • السجون اﻻسرائيلية
        
    • سجون إسرائيل
        
    Se informó de que en las cárceles israelíes había entre 400 y 800 detenidos enfermos. UN وأفيد أن ما بين 400 و 800 معتقل يعانون من المرض في السجون الإسرائيلية.
    En consecuencia, sigue habiendo más de 8.000 prisioneros en las cárceles israelíes. UN وتبعا لذلك، فلا يزال هناك ما يزيـد علـى 000 8 سجين في السجون الإسرائيلية.
    En las cárceles israelíes hay unos 9.000 presos palestinos. UN هناك قرابة 000 9 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Se ha puesto en libertad a 779 presos palestinos, pero todavía permanecen 11.000 en las cárceles israelíes. UN وبينما أفرج عن 779 سجيناً فلسطينياً، فإن هناك نحو 000 11 فلسطيني لا يزالون يقبعون في السجون الإسرائيلية.
    Marton explicó los diversos métodos de tortura empleados en las cárceles israelíes y sus consecuencias en los siguientes términos: UN وقد وصفت الدكتورة مارتون مختلف وسائل التعذيب المستخدمة في السجون اﻹسرائيلية وما يترتب عليها من عواقب:
    También solicita a la Potencia ocupante que ponga en libertad a los detenidos y presos sirios de las cárceles israelíes. UN كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    De la información disponible se desprende que las condiciones de vida de las mujeres palestinas en las cárceles israelíes se mantuvieron sin cambios. UN وأفادت التقارير على أنه لم يطرأ تغيير على الظروف العامة للنساء الفلسطينيات في السجون الإسرائيلية.
    La mayoría de los médicos de las cárceles israelíes no hablan inglés ni árabe, por lo que las dificultades de comunicación inciden directamente en la salud de los detenidos. UN فقد كان معظم أطباء السجون الإسرائيلية لا يتحدثون لا باللغة الإنكليزية ولا بالعربية، مما يؤدي إلى صعوبات في التواصل تؤثر تأثيرا مباشرا على صحة المعتقلين.
    El Comité fue informado de que entre los médicos de las cárceles israelíes existía una cultura de odio hacia los presos y los detenidos palestinos. UN وأُبلغت اللجنة بأن ثقافة الكراهية تجاه الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين سائدة بين أطباء السجون الإسرائيلية.
    Al mismo tiempo, recordamos que continúa la difícil situación de los presos y detenidos palestinos en las cárceles israelíes. UN وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    También debe exigir que Israel libere de inmediato a todos los prisioneros palestinos y libaneses que mantiene en los campamentos de detención y las cárceles israelíes y permitir que las organizaciones humanitarias los visiten e investiguen su situación. UN سابعا، مطالبة إسرائيل بالإفراج عن الأسرى الفلسطينيين والمعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية كرهائن، وتمكين المنظمات الإنسانية من زيارة جميع المعتقلين والتحقيق في أوضاعهم.
    También exigimos que Israel levante el asedio injusto al Presidente Yasser Arafat y al pueblo palestino, desmantele la valla de separación y ponga en libertad a los palestinos que están presos en las cárceles israelíes. UN كما نطالبها برفع الحصار الجائر عن الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات والشعب الفلسطيني، وإزالة جدار الفصل، والإفراج عن المعتقلين في السجون الإسرائيلية.
    Actualmente en las cárceles israelíes están confinados más de 6.000 palestinos, incluidos mujeres y niños, que se encuentran en malas condiciones y el acceso a las cuales por parte de las familias y los abogados está sumamente limitado. UN وحاليا يوجد ما يزيد على 000 6 فلسطيني، من بينهم النساء والأطفال محتجزون في السجون الإسرائيلية في ظروف مؤسفة وفي مناطق فرضت عليها قيود مشددة بالنسبة لوصول الأسر والتمثيل القانوني لهم.
    En su retirada los militantes capturaron al cabo israelí Gilad Shalit y, a cambio de su liberación, exigieron la libertad de las mujeres y los niños palestinos presos en las cárceles israelíes. UN وعند انسحاب الجماعة المسلحة، قامت بأسر الجندي الإسرائيلي غلاد شاليت وطالبت بالإفراج عن الفلسطينيات والأطفال المحتجزين في السجون الإسرائيلية مقابل الإفراج عن الجندي الإسرائيلي.
    Como ya se ha dicho, el Comité Especial no registró ninguna mejora de la situación de las personas recluidas en las cárceles israelíes. UN 34 - وكما ذُكر سابقا، لم تسجل اللجنة الخاصة حدوث أي تقدم في حالة المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    El problema de los presos tiene más vigencia que nunca: el número de palestinos en las cárceles israelíes se eleva actualmente a unos 11.000. UN وأصبحت مشكلة المعتقلين أكثر حدة من أي وقت مضى: إذ أن عدد الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية يصل حاليا إلى 000 11 سجين تقريبا.
    Más de 126 palestinos fueron detenidos la semana pasada, cifra que se suma a los 11.000 palestinos que se encuentran detenidos ilegalmente en las cárceles israelíes, incluidos más de 300 niños y 41 diputados elegidos. UN واعتقل ما ينيف عن 126 فلسطينيا في الأسبوع الماضي، إضافة إلى 000 11 فلسطيني يقبعون في السجون الإسرائيلية على نحو غير قانوني، بمن فيهم أكثر من 300 طفل و 41 نائبا برلمانيا منتخبا.
    La Potencia ocupante realiza detenciones y redadas de civiles palestinos diariamente, con lo que el número total de palestinos presos o detenidos en las cárceles israelíes supera las 11.000 personas. UN وفي كل يوم، تعتقل السلطة القائمة بالاحتلال، مدنيـين فلسطينـيـين أو تقبض عليهم، بحيث بلغ العدد الإجمالي للفلسطينيـين المسجونين أو المحتجزين في السجون الإسرائيلية أكثر من 000 11 شخص.
    45. Desde 1967 han pasado por las cárceles israelíes más de 650.000 palestinos. UN 45- ومنذ عام 1967، بلغ عدد الفلسطينيين الذين احتُجزوا في السجون الإسرائيلية ما يزيد على 000 650شخص.
    El Movimiento condena enérgicamente la detención constante de miles de palestinos en las cárceles israelíes, donde se recurre ampliamente al maltrato y la tortura. UN وتدين الحركة بشدة استمرار احتجاز وحبس آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب على نطاق واسع.
    Los organizadores manifestaron que en las cárceles israelíes había por lo menos 18 presos de la región del Golán. UN وذكر منظمو عمليات الاعتصام أن هناك ١٨ سجينا محكوما عليهم من الجولان مودعين في السجون اﻹسرائيلية.
    Además, se dejó en libertad a todas las prisioneras palestinas que estaban en las cárceles israelíes y se establecieron nueve comisiones para examinar todas las cuestiones pendientes, incluidas la construcción de un aeropuerto y de un puerto marítimo en la Faja de Gaza y la cuestión del tránsito seguro. UN وباﻹضافـــة إلى ذلك، أطلق سراح جميع السجينات الفلسطينيات من سجون إسرائيل وشكلت تسع لجان لمناقشة جميع المسائل المعلقة، بما فيها بناء مطار وميناء في غزة ومسألة العبور اﻵمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد