500. 000 dólares: modificar el sistema estructural en las cabinas de interpretación | UN | 000 500 دولار: تغيير النظام الهيكلي في مقصورات الترجمة الشفوية |
Hay dos niveles de galerías por encima de las cabinas de intérpretes y una galería para Jefes de Estado detrás de la tribuna. | UN | وتوجد شرفتان على مستويين فوق مقصورات الترجمة الشفوية، وشرفة خاصة برؤساء الدول خلف المنصة. |
Nuestras más sinceras felicitaciones también a las colegas que, desde las cabinas de interpretación o en la Secretaría, facilitan nuestro trabajo y comunicación. | UN | كما نوجه أخلص تهانينا إلى زميلاتنا في مقصورات الترجمة الفورية وفي الأمانة اللاتي ييسرن أعمالنا واتصالاتنا. |
No puedes alcanzar los parquímetros ni las cabinas de cobro. | Open Subtitles | ولا الوصول إلى موقف السيارات أو آلات الدفع أو أكشاك الرسوم |
La estructura de las cabinas de los intérpretes de los edificios de conferencias y de la Asamblea General se ampliará en la medida de lo posible para ajustarse a las normas internacionales. | UN | وسعيا إلى الامتثال للمعايير الدولية، سيتم قدر المستطاع توسيع مقصورات المترجمين الشفويين هيكليا في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة. |
Hasta que no apartes de ti lo de la investigación de asesinato la gente te va a evitar en las cabinas de votación. | Open Subtitles | إلى أنّك اتهمت بجريمة القتل، الناس ترفض الذهاب لمراكز الاقتراع. |
Señor Presidente, aprovechamos la oportunidad para felicitar a todas las distinguidas mujeres que encabezan o forman parte de las delegaciones a la Conferencia de Desarme, a las que laboran en la Secretaría, y a las que desde las cabinas de interpretación hacen posible nuestras negociaciones. | UN | وننتهز هذه الفرصة لتهنئة كافة النساء الموقرات اللاتي يرأسن أو ينتمين إلى وفود في مؤتمر نزع السـلاح، والنساء العاملات في اﻷمانة، والنساء في حجيرات الترجمة الشفوية واللاتي يجعلن مفاوضاتنا ممكنة. |
Esto ofrece la oportunidad de cielos rasos más altos en las nuevas salas de conferencias y acceso al mismo nivel a las cabinas de interpretación. | UN | وهذا يتيح الفرصة لسقوف أعلى في غرف الاجتماعات الجديدة ولاستواء الوصول إلى مقصورات الترجمة الشفوية. |
Mejoramiento de las cabinas de interpretación de las salas de conferencias 1 a 4 | UN | ترقية مقصورات الترجمة الشفوية في قاعات المؤتمرات ذات الأرقام من 1 إلى 4 |
No habrá peldaños para acceder a las cabinas de interpretación. | UN | وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي. |
Asimismo, la delegación de Cuba espera con interés las propuestas que ha de formular la Secretaría en relación con los recursos necesarios para renovar las instalaciones de conferencias en la Sede, en particular, las cabinas de interpretación. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى تلقي مقترحات اﻷمانة العامة بشأن الموارد اللازمة لتجديد مرافق المؤتمرات في المقر، ولا سيما في مقصورات الترجمة الشفوية. |
Un aspecto que sigue siendo difícil de mejorar es la accesibilidad mediante silla de ruedas a las cabinas de interpretación. | UN | 84 - ومن المجالات التي يظل من الصعب تحسينها الوصول إلى مقصورات الترجمة الشفوية عن طريق الكراسي المتحركة. |
Sin embargo, todas las cabinas de interpretación de las nuevas salas de conferencias 11 y 12 en el nuevo edificio de la Asamblea General serán plenamente accesibles, como ocurre con las cabinas de interpretación del edificio provisional del jardín norte. | UN | لكن سيكون من السهل تماما الوصول إلى جميع مقصورات الترجمة الشفوية في قاعتي الاجتماع 11 و 12 الجديدتين، شأنها شأن جميع مقصورات الترجمة الشفوية في مبنى المرج الشمالي. |
Las mejoras de las cabinas de interpretación en todas las salas de conferencias se consideran parte de la renovación general de cada sala y se efectuarán simultáneamente con la renovación de la sala de conferencias propiamente dicha. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالتحسينات في مقصورات الترجمة الفورية فـي جميع غــرف الاجتماع، فهذه تعتبر جزءا من عملية التحسين اﻹجمالية لكل غرفة وسوف تجري جنبا إلى جنب مع التحسينات التي ستجرى لغرفة الاجتماع نفسها. |
36. Subraya que la calidad de la interpretación en los seis idiomas oficiales debe mejorarse de conformidad con lo dispuesto en su resolución 52/214, y decide que se sigan cumpliendo las normas que rigen la dotación de personal de las cabinas de interpretación; | UN | ٣٦ - تشدد على ضرورة تحسين جودة الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست طبقا لقرارها ٥٢/٢١٤، وتقرر أن يستمر التقيد بالمعايير التي تحكم تزويد مقصورات الترجمة الشفوية بموظفين؛ |
En la sala de consultas del Consejo de Seguridad resulta imposible cumplir todos los requisitos relativos a las dimensiones de las cabinas de interpretación sin introducir cambios considerables en la configuración. | UN | 12 - ومن المستحيل استيفاء جميع المتطلبات الخاصة بأبعاد مقصورات الترجمة الفورية في غرفة مشاورات مجلس الأمن، دون إجراء عمليات إعادة تشكيل رئيسية. |
h) Una esfera que ha sido difícil de mejorar es la accesibilidad de las cabinas de interpretación. | UN | (ح) وهناك مجال لا يزال من الصعب تحسينه هو إمكانية الوصول إلى مقصورات الترجمة الشفوية. |
Además, las cabinas de interpretación se configurarán de tal forma que cumplan los requisitos en materia de accesibilidad en cuanto a la amplitud de las puertas, la señalización y los pasamanos. | UN | 75 - وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تصميم هيئة مقصورات الترجمة الشفوية على نحو يلبي متطلبات الوصول إليها من حيث اتساع الأبواب، ووضع اللافتات، وتوفير الدرابزين. |
Otro proyecto se ha ocupado de los sistemas de gestión de caminos y la tecnología básica de la información que se necesita para la vigilancia y el control de las cabinas de peaje. | UN | ١١٢ - وهناك مشروع آخر يتعلق بنظم إدارة الطرق وتكنولوجيا المعلومات اﻷساسية اللازمة لمراقبة وضبط أكشاك تحصيل لرسوم الطرق. |
Medidas para prever los recursos necesarios a fin de mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación | UN | تدابير كفالة توفير الموارد اللازمة لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الفورية |
Los fotógrafos oficiales y los equipos de televisión tendrán la oportunidad de cubrir los discursos de sus Jefes de Estado o de Gobierno o jefes de delegación desde las cabinas de prensa situadas alrededor de las salas de reunión, que se asignarán por rotación. | UN | 61 - وستتاح للمصورين الرسميين وأطقم التلفزيون فرصة تغطية كلمة رئيس الدولة أو الحكومة أو الوفد الذي يرافقونه، على أساس التناوب انطلاقا من مقصورات الصحافة المحيطة بغرف الاجتماع. |