ويكيبيديا

    "las cadenas alimentarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلاسل الغذائية
        
    • السلسلة الغذائية
        
    • سلسلات الغذاء
        
    • سلسلة الأغذية
        
    • سلاسل الأغذية
        
    • سلاسل غذائية
        
    • الشبكات الغذائية
        
    • وسلاسل الأغذية
        
    • والسلسلة الغذائية
        
    Viajan desde fuentes distantes para contaminar las cadenas alimentarias del Ártico. UN فهي ترتحل من مصادر بعيدة لتلويث السلاسل الغذائية في القطب الشمالي.
    Se ha considerado la acumulación de radionucleidos en plantas y animales en el medio ambiente, en particular desde el punto de vista de su transferencia por conducto de las cadenas alimentarias que lleguen hasta el hombre, pero también desde el punto de vista de la fisiología básica. UN ولقد درس تراكم النويدات المشعة في النباتات والحيوانات في البيئة، ولا سيما من ناحية نقلها عن طريق السلاسل الغذائية المؤدية الى الانسان وأيضا فيما يتعلق بالفسيولوجيا اﻷساسية.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Bioacumulación Dada la naturaleza lipofílica de este compuesto (alto coeficiente de partición octanol-agua (log Kow 4,50 - 5,41)), la clordecona tiene un potencial de bioacumulación y, dada su escasa o nula depuración metabólica, también de biomagnificación, en las cadenas alimentarias acuáticas. UN نظراً لطبيعة هذا المركب المُحب للدهون (مكافئ تفريق الماء عالي الأوكتانول 4.50 - 5.41) وللكلورديكون القدرة على كل من التراكم الأحيائي، بقليل من التطهير المتعلق بالأيض أو بدونه (metabolic depuration)، وكذلك القدرة على التكاثر البيولوجي في سلسلات الغذاء المائية.
    Hasta la fecha no se dispone de datos sobre las cadenas alimentarias terrestres. UN ولا تتوافر بيانات عن سلسلة الأغذية الأرضية حتى الآن.
    Hasta la fecha no se dispone de datos sobre las cadenas alimentarias terrestres. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات عن سلاسل الأغذية الأرضية.
    Elton utilizó la metáfora de una pirámide: los organismos más simples con las cadenas alimentarias más breves eran los más numerosos y, por constituir la base de la estructura, los más importantes. UN واستعار إلتون الشكل الهرمي ليستخدمه في الهيكل الغذائي: حيث تُوجد أبسط الكائنات الحية ذات أقصر سلاسل غذائية وبأكثر عدد، في قاعدة الهرم، وهي الأكثر أهمية.
    Además, ello produce una intensificación del cambio climático, lo que perturba las cadenas alimentarias ecológicas y a su vez afecta a la agricultura, las pesquerías y la diversidad biológica. UN وعلاوة على ذلك، فان تغير المناخ يتسارع مما يؤدي إلى اضطراب السلاسل الغذائية الايكولوجية، ويؤثر على الزراعة ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي.
    Además, ello produce una intensificación del cambio climático, lo que perturba las cadenas alimentarias ecológicas y a su vez afecta a la agricultura, las pesquerías y la diversidad biológica. UN وعلاوة على ذلك، فان تغير المناخ يتسارع مما يؤدي إلى اضطراب السلاسل الغذائية الايكولوجية، ويؤثر على الزراعة ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي.
    El otro sistema es la producción comercial, que respalda las cadenas alimentarias internacionales y proporciona empleo a los productores y otras personas vinculadas con la elaboración, la distribución, la comercialización y los servicios de apoyo. UN أما النظام الآخر فهو الإنتاج التجاري الذي يدعم السلاسل الغذائية الدولية، ويوفر فرص العمل للمنتجين ولآخرين مرتبطين بخدمات التجهيز والتوزيع والتسويق والدعم.
    Los gobiernos deben establecer además foros en que se pueda examinar la equidad de las cadenas alimentarias entre productores, elaboradores, comerciantes al detalle y consumidores para velar por que se pague a los agricultores un precio justo por los alimentos que producen. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنشئ منتديات يمكن أن تناقش فيها مسألة الإنصاف في السلاسل الغذائية بين المنتجين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين لضمان أن تدفع للمزارعين أسعار عادلة للأغذية التي ينتجونها.
    Además, en relación con la bioacumulación, debería tenerse en cuenta el hecho de que el decabromodifenil éter se hubiese encontrado de manera generalizada en el Ártico, donde las cadenas alimentarias eran cortas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وجود الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم على نطاق واسع في المنطقة القطبية الشمالية، حيث السلاسل الغذائية القصيرة، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالتراكم الأحيائي.
    El programa de sistemas de alimentos inteligentes a nivel energético promueve la mejora de la eficiencia energética y diversas fuentes de energía, con un aumento gradual en el uso de la energía renovable en la agricultura y las cadenas alimentarias. UN ويشجع برنامج نظم الغذاء الذكي الاستهلاك للطاقة تحسين كفاءة الطاقة وتنويع مصادرها في ظل زيادة استخدام الطاقة المتجددة تدريجيا في مجال الزراعة وفي السلاسل الغذائية.
    El alfa y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El factor de bioconcentración máxima es 19,000 pero el hexaclorobutadieno no se biomagnifica mediante las cadenas alimentarias. UN ويبلغ عامل التركيز الأحيائي الأقصى 000 19 ولكن سداسي كلور البوتادين لا يتضخم أحيائياً عن طريق السلسلة الغذائية.
    Bioacumulación Dada la naturaleza lipofílica de este compuesto (alto coeficiente de partición octanol-agua (log Kow 4,50 - 5,41)), la clordecona tiene un potencial de bioacumulación y, dada su escasa o nula depuración metabólica, también de biomagnificación, en las cadenas alimentarias acuáticas. UN نظراً لطبيعة هذا المركب المُحب للدهون (مكافئ تفريق الماء عالي الأوكتانول 4.50 - 5.41) وللكلورديكون القدرة على كل من التراكم الأحيائي، بقليل من التطهير المتعلق بالأيض أو بدونه (metabolic depuration)، وكذلك القدرة على التكاثر البيولوجي في سلسلات الغذاء المائية.
    Hasta la fecha no se dispone de datos sobre las cadenas alimentarias terrestres. UN ولا تتوافر بيانات عن سلسلة الأغذية الأرضية حتى الآن.
    Hasta la fecha no se dispone de datos sobre las cadenas alimentarias terrestres. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات عن سلاسل الأغذية الأرضية.
    En ciertas condiciones, los modelos alternativos pueden ayudar al desarrollo de las cadenas alimentarias localizadas, por ejemplo, al vincular las cooperativas de agricultores a la industria local de elaboración de alimentos o a los comerciantes minoristas de productos locales frescos que abastecen a los consumidores urbanos. UN وفي ظل ظروف معينة، يمكن أن تساعد النماذج البديلة في إنشاء سلاسل غذائية محلية، مثلا عن طريق ربط تعاونيات المزارعين بالقطاع المحلي لتصنيع المنتجات الغذائية أو بالبائعين المحليين للمنتجات الطازجة بالتجزئة الذين يقدمون الخدمات للمستهلكين في المناطق الحضرية.
    En las cadenas alimentarias, los valores del factor de magnificación trófica fluctúan entre 0,2 y 10,4 (Wu et al., 2009b; Yu et al., 2012; Wu et al., 2008a; Jenssen et al., 2007; Environment Canada, 2010a; y las referencias en esos documentos). UN وفي الشبكات الغذائية المائية تتراوح قيم عامل التضخم الغذائي من 0,2 إلى 10,4 (Wu et al. 2009b, Yu et al. 2012, Wu et al. 2008a, Jenssen et al. 2007, Environment Canada 2010 a; and references therein).
    22. La pronunciada declinación de las poblaciones de peces puede afectar radicalmente la naturaleza (en la forma de vida silvestre), las cadenas alimentarias ecológicas (que incluyen las de los mamíferos y peces marinos) y los ecosistemas, desde las profundidades marinas hasta las costas. UN 22 - ويمكن أن يؤثر التناقص الحاد في الأسماك تأثيراً هائلاً على الطبيعة، من ناحية الحياة البرية وسلاسل الأغذية الإيكولوجية، بما في ذلك الثدييات البحرية والطيور البحرية، والنُظم الإيكولوجية من البحار العميقة إلى السواحل.
    Estas leyes se refieren a la protección del agua, el aire, la tierra, la naturaleza y el medio rural, así como al tratamiento de los desechos, la minería, la seguridad nuclear, las cadenas alimentarias y la evaluación de los complejos fenómenos que influyen en el medio ambiente. UN وتعنى هذه القوانين بحماية المــاء والهواء والأرض والطبيعة والريف، علاوة على إدارة النفايات، والتعدين، والسلامة النووية والسلسلة الغذائية وتقييم التأثيرات المعقدة على البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد