Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلا إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلاً إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
El concepto de responsabilidad social de las empresas se irá integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيجري إدراج مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات تدريجيا في عملية إنشاء اتحادات التصدير، من أجل تيسير اندماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los principios de responsabilidad social de las empresas se integrarán progresivamente en el proceso de desarrollo de consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيجري إدراج مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات تدريجيا في عملية إنشاء اتحادات التصدير، من أجل تيسير اندماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Pese a que hoy se comprende mejor la lógica del funcionamiento de los sistemas de transporte de tránsito, sigue siendo necesaria la adopción de políticas de transporte de tránsito que abran los mercados de transporte, fomenten los servicios de logística y permitan a las economías de los países sin litoral integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | ورغم التقدم المهم المُحرز في فهم الأساس المنطقي لتشغيل نظم النقل العابر، لا تزال هناك حاجة إلى سياسات للنقل العابر من شأنها أن تفتح أسواق النقل، وتطور الخدمات اللوجستية، وتمكّن اقتصادات البلدان غير الساحلية من الاندماج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
b) La inserción de las microempresas y las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales mediante la aplicación de medidas destinadas a fomentar la sostenibilidad de los proveedores con miras a vincular a los compradores y los proveedores en las cadenas de suministro prioritarias y estratégicas. | UN | (ب) إدماج المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية من خلال تدابير مستدامة لتطوير قدرات المورِّدين تربط بين المشترين والمورِّدين في سلاسل توريد استراتيجية وذات أولوية. |
La rápida expansión de las exportaciones de los países en desarrollo fue impulsada por el peso cada vez mayor de sus productos manufacturados desde fines del decenio de 1990, con la ampliación y la intensificación del comercio en las cadenas de valor regionales y mundiales y un aumento correspondiente del comercio Sur-Sur. | UN | 16 - وكان الدافع وراء التوسع السريع في صادرات البلدان النامية ازدياد أهمية سلعها المصنوعة منذ أواخر تسعينيات القرن العشرين، مع التوسع والتعمق في التجارة داخل سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية بالاقتران بزيادة مناظرة في التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
El aumento de la capacidad manufacturera de los países en desarrollo sin litoral, incluida su contribución a las cadenas de valor regionales y mundiales, puede cumplir el triple objetivo de crear empleos mejor remunerados, incrementar los ingresos y reducir el grueso de sus exportaciones de productos básicos. | UN | ٦0 - ويمكن لتحسين قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مجال الصناعة التحويلية - بما في ذلك مشاركتها في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية - أن يحقق الهدف الثلاثي المتمثل في إنشاء وظائف ذات أجور أفضل، وزيادة الإيرادات، والحد من تركيز الجزء الأكبر من صادراتها على المواد الأولية. |
Para que puedan beneficiarse del crecimiento económico mediante una mayor penetración en el mercado y una participación más plena en el comercio mundial, los países pobres tienen que reforzar y diversificar sus capacidades productivas, superar las limitaciones de la oferta, mejorar la competitividad y explotar las economías de escala, integrándose de esta forma en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | 51 - إذا أريد للبلدان الفقيرة الانتفاع من النمو الاقتصادي من خلال النفاذ إلى الأسواق على نحو أكبر والمشاركة بصورة أكمل في التجارة العالمية فعليها أن تعزز قدراتها الإنتاجية وتنوعها وتتغلب على قيود جانب العرض، وتحسن قدرتها التنافسية وتستفيد من وفورات الحجم، وبذلك تندمج في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
En consecuencia, enfrentaban costos de transporte más altos que menoscababan su capacidad de integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales y presentaban un obstáculo adicional a la sostenibilidad y resiliencia en el transporte de mercancías. | UN | ونتيجة لذلك فهي تتكبد تكاليف أعلى ترتبط بالنقل، ما يؤثر سلباً على قدرتها على الاندماج في سلاسل القيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي معاً، ويثير المزيد من التحديات أمام تحقيق أهداف الاستدامة والقدرة على التكيف على صعيد نقل البضائع. |