ويكيبيديا

    "las cadenas mundiales de producción y distribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلاسل الإمداد العالمية
        
    • سلسلة التوريد العالمية
        
    • سلاسل التوريد العالمية
        
    • سلاسل الإمدادات العالمية
        
    • سلاسل الإنتاج والتوزيع العالمية
        
    En los últimos tres decenios, las cadenas mundiales de producción y distribución o cadenas mundiales de suministro (CMS) han contribuido cada vez más a la vinculación de los países en desarrollo con los mercados internacionales. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    Las deliberaciones se concentraron en las cadenas mundiales de producción y distribución y en la importancia cada vez mayor de las medidas no arancelarias. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    cooperación también están apoyando el desarrollo de las capacidades en las cadenas mundiales de producción y distribución y en los países en desarrollo o con economías en transición. UN وتدعم المبادرات التعاونية أيضا بناء القدرات على امتداد سلاسل الإمداد العالمية وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Lo anterior corrobora las previsiones acerca de un crecimiento más rápido y de base más amplia gracias a la integración en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN ويدل ذلك على الانتعاش الأسرع والأوسع المتوقع من جراء تكامل إنتاج سلسلة التوريد العالمية.
    13. El comercio de bienes intermedios es un indicador indirecto del comercio en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 13- والتجارة في السلع الوسيطة مقياس للتجارة المضطلع بها في إطار سلسلة التوريد العالمية.
    Las políticas de fomento de la IED pueden facilitar la integración de las empresas de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN قد تُيسّر سياسات تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر اندماج شركات البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية.
    La crisis de la demanda se vio potenciada y se transmitió rápidamente a la totalidad de las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وتضخمت الصدمة التي أصابت الطلب وانتقلت بسرعة من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    Los delegados expresaron el deseo de que continuaran las investigaciones y análisis de la UNCTAD, tanto a nivel nacional como internacional, para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    D. Integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones 16 UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها 19
    D. Integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Los delegados expresaron el deseo de que continuaran las investigaciones y análisis de la UNCTAD, tanto a nivel nacional como internacional, para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    40. El sector de la agroindustria podría tomar medidas proactivas para ayudar a los pequeños agricultores que deseen entrar en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 40- وبوسع قطاع الأعمال التجارية الزراعية أن يتخذ تدابير استباقية لمساعدة صغار المزارعين الذين يرغبون في دخول سلاسل الإمداد العالمية.
    las cadenas mundiales de producción y distribución están alterando la manera en que se realiza el comercio, así como su composición: en 2011 el comercio de productos intermedios constituyó el 55% del comercio mundial de manufacturas distintas de los combustibles. UN 5 - ولاحظ أن سلاسل الإمداد العالمية باتت تغيِّر الطريقة التي تُمارس بها التجارة ومكوناتها: ففي عام 2011 مثّلت السلع الوسيطة 55 في المائة من المنتجات الصناعية غير الوقودية.
    En los cinco últimos años se ha producido un acusado aumento en el número y la variedad de iniciativas de normas voluntarias, centradas en la aplicación de normas ambientales, éticas, laborales y de derechos humanos en el trabajo y a lo largo de las cadenas mundiales de producción y distribución. UN 65 - شهدت السنوات الخمس الماضية نمواً ملحوظاً في عدد ومدى تنوع المبادرات الطوعية المعنية بالمعايير التي تركز على إنفاذ المعايير البيئية والأخلاقية ومعايير العمل وحقوق الإنسان في أماكن العمل وعلى امتداد سلاسل الإمداد العالمية.
    51. La secretaría presentó este tema y la correspondiente nota de antecedentes, titulada " Integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones " (TD/B/C.I/16), refiriéndose de forma detallada a las principales conclusiones de la nota en materia de políticas. UN 51- عرضت الأمانة هذا البند من جدول الأعمال ومذكرة المعلومات الأساسية المقترِنة به والمعنونة " إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها " (TD/B/C.I/16)، فتناولت بإسهاب ما خلصت إليه المذكرة من نتائج رئيسية واستنتاجات تتعلق بالسياسة العامة.
    Esto es en gran medida atribuible a la integración del Asia Oriental y Sudoriental en las cadenas mundiales de producción y distribución a partir de 1990; en estas regiones, la proporción del total de las importaciones correspondiente a bienes intermedios supera el 55%. UN ويعزى ذلك أساساً إلى إدماج شرق آسيا وجنوب شرقها في سلسلة التوريد العالمية منذ عام 1990، حيث يتجاوز مجموع حصة الواردات من السلع الوسيطة 55 في المائة.
    En el gráfico 4 se aprecia que las exportaciones Sur-Norte y Sur-Sur tuvieron una evolución paralela debido, entre otras cosas, a la mayor integración en las cadenas mundiales de producción y distribución, ya que la disminución de la demanda de importaciones del Norte redujo la demanda de importaciones de bienes intermedios del Sur. UN ويبين الشكل 4 أن الصادرات بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال والصادرات فيما بين بلدان الجنوب شهدتا حركة متوازية تعزى إلى جملة أمور منها تحقق اندماج أكبر في سلسلة التوريد العالمية لأن انخفاض طلب بلدان الشمال على الواردات قلص طلب بلدان الجنوب على الواردات من السلع الوسيطة.
    Debería apoyarse también una mayor participación de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución y ayudarles a cumplir los requisitos de calidad y de otro tipo previstos en los acuerdos internacionales e impuestos por las exigencias del mercado. UN كما ينبغي أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل التوريد العالمية واستيفاء معايير الجودة والمتطلبات الأخرى الناشئة عن الاتفاقات الدولية ومقتضيات السوق.
    Los servicios de transporte deberían considerarse parte de los servicios logísticos, que incorporaban el transporte y las cadenas de producción a las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وينبغي أن يُنظر إلى خدمات النقل على أنها جزء من الخدمات اللوجيستية، التي تُدمج سلاسل النقل والإنتاج في سلاسل التوريد العالمية.
    k) Ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición a lograr la diversificación económica y la transformación estructural, entre otras cosas aumentando su participación en las industrias manufactureras y en las cadenas mundiales de producción y distribución y modernizándolas; UN (ك) مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي، بما في ذلك زيادة المشاركة في التصنيع وفي سلاسل التوريد العالمية وتطويرها؛
    La mayor integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución favorece el crecimiento y el valor añadido. UN ويساهم إدماج البلدان النامية بشكل أكبر في سلاسل الإمدادات العالمية في تحقيق المزيد من النمو والقيمة المضافة.
    3. Además, la liberalización del comercio y la inversión en los países desarrollados y en desarrollo, impulsada por las políticas y el mercado, ha estimulado las cadenas mundiales de producción y distribución organizadas por las empresas transnacionales. UN 3- وعلاوة على ذلك، فإن تحرير التجارة والاستثمار الذي تقوده السياسات العامة والأسواق في البلدان المتقدمة والنامية قد نشَّط سلاسل الإنتاج والتوزيع العالمية التي نظمتها الشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد