ويكيبيديا

    "las campañas de inmunización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملات التحصين
        
    • وحملات التحصين
        
    • حملات التطعيم
        
    • عمليات التحصين
        
    las campañas de inmunización y vacunación rutinarias han contribuido a disminuir las infecciones y enfermedades prevenibles. UN وقد ساعدت حملات التحصين والتطعيم الروتينية على انحسار العدوى والأمراض التي يمكن تفاديها.
    las campañas de inmunización contribuyen a acelerar la erradicación de enfermedades. UN وتسهم حملات التحصين في تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على الأمراض.
    Los representantes de algunos de los países afectados citaron las campañas de inmunización y los esfuerzos por lograr que los niños regresaran a la escuela. UN وأشار ممثلو بعض البلدان المتضررة إلى حملات التحصين والجهود الرامية إلى إعادة الأطفال إلى مدارسهم.
    Los sistemas de educación y las campañas de inmunización también se han visto afectadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطربت منظومات التعليم وحملات التحصين.
    La Asociación coopera con el Ministerio de Salud en las campañas de inmunización y otros proyectos. UN والرابطة تتعاون مع وزارة الصحة بشأن حملات التطعيم والمشاريع الأخرى.
    También felicitó al país por su reducción de la mortalidad infantil y la ampliación de las campañas de inmunización. UN وأشادت بالبلد لخفضه وفيات الأطفال وتوسيعه نطاق حملات التحصين.
    Sin embargo, el porcentaje es menor en los asentamientos informales pero el país ha intensificado las campañas de inmunización en esas zonas. UN وتبقى نسبة التحصين في الأحياء غير النظامية أقل لكن البلد يكثف حملات التحصين في هذه المناطق.
    En 1992 se adoptaron varias medidas para fortalecer la capacidad del UNICEF en el continente, incluido el apoyo a los esfuerzos nacionales por ampliar las campañas de inmunización y preparar programas nacionales de acción a largo plazo en favor de los niños. UN واتخذت عدة إجراءات في عام ١٩٩٢ لتعزيز قدرة اليونيسيف في القارة، بما في ذلك تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى توسيع نطاق حملات التحصين وإعداد برامج عمل وطنية طويلة اﻷجل بالنسبة للطفل.
    las campañas de inmunización han atenido una cobertura superior al 90% y las mujeres de la s zonas rurales están tan motivadas como las mujeres de las zonas urbanas para solicitar estos servicios. UN وقد حققت حملات التحصين أكثر من ٩٠ في المائة من التغطية وتندفع النساء الريفيات إلى السعي للحصول على هذه الخدمات بصورة متساوية مع النساء الحضريات.
    i) Interrumpir las últimas cadenas de transmisión del poliovirus en África y llegar a todos los niños durante las campañas de inmunización contra la poliomielitis en 2003 para lograr la certificación en 2005; UN ' 1` كسر الحلقات الأخيرة لانتقال العدوى بشلل الأطفال في أفريقيا وذلك بالوصول إلى كل طفل أثناء حملات التحصين التي تجري خلال عام 2003 إذا أريد الحصول على شهادة الخلو من المرض بحلول عام 2005؛
    Como resultado de las campañas de inmunización en masa, en particular contra la fiebre amarilla, está disminuyendo la tasa de mortalidad de las enfermedades infecciosas entre la población indígena. UN ونتيجة حملات التحصين المكثفة، لا سيما ضد الحمى الصفراء، انخفضت معدلات الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية في صفوف السكان الأصليين.
    Siempre que ha sido posible y adecuado, se han incorporado a las campañas de inmunización otras iniciativas, como programas comunitarios de salud infantil y aporte de suplementos en forma de micronutrientes. UN وكلما كان ممكنا ومناسبا، فقد تم إدماج مبادرات أخرى، مثل برامج صحة الطفل الأهلية وتكملة المغذيات الدقيقة، في حملات التحصين.
    84. las campañas de inmunización organizadas en el marco de este proyecto han arrojado los siguientes resultados. UN 84- وأسفرت حملات التحصين المنظمة في إطار ذلك المشروع عن النتائج التالية:
    Exhorto en particular a los elementos antigubernamentales a que permitan a las organizaciones humanitarias el acceso a las comunidades y expresen su compromiso público de apoyar las campañas de inmunización. UN وأنا أطالب بوجه خاص العناصر المناوئة للحكومة أن تتيح لمنظمات الأنشطة الإنسانية إمكانية الوصول إلى المجتمعات المحلية وأن تعرب علنا عن التزامها بدعم حملات التحصين من الأمراض.
    32. Los programas de salud y educación del UNICEF refuerzan las redes municipales de atención de la salud con grupos de voluntarios, proporcionan capacitación a personal de centros de salud, fortalecen la participación en las campañas de inmunización y prestan asistencia para la atención sanitaria del lactante. UN ٣٢ - تعزز برامج الصحة والتعليم التي تضطلع بها اليونيسيف شبكات الصحة البلدية من فرق المتطوعين، وتدرب موظفي المراكز الصحية، وتعزز المشاركة في حملات التحصين وتساعد في الرعاية الصحية للرضع.
    Ha habido además en el centro y el sur una reducción en el número de enfermedades transmisibles, como el cólera, el paludismo, el sarampión, la parotiditis, la meningitis y la tuberculosis, y no ha habido en el país ningún caso de poliomielitis en los últimos 32 meses gracias a la alta calidad de las campañas de inmunización. UN كما طرأ انخفاض في الوسط والجنوب في عدد الأمراض السارية، مثل الكوليرا والملاريا والحصبة والتهاب الغدة النكفية والتهاب السحايا والدرن ولم تحدث أي حالة شلل أطفال في جميع أنحاء البلد في الأشهر الـ 32 الماضية بسبب ارتفاع جودة حملات التحصين.
    las campañas de inmunización y los esfuerzos acelerados conexos habían llegado a niños de familias marginadas, pero al mismo tiempo habían restado atención y recursos de los servicios de inmunización sistemática. UN 34 - ووصلت حملات التحصين والجهود المسرَّعة المتصلة بها إلى الأطفال في الأسر المهمشة، ولكنها في الوقت نفسه صرفت الانتباه والموارد عن خدمات التحصين الروتينية.
    El orador cita ejemplos de dichas actividades (la lucha contra el VIH/SIDA, las campañas de inmunización, entre otras). UN وقد أعطى المدير التنفيذي أمثلة على هذه الأنشطة (منها مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحملات التحصين).
    Durante las campañas de inmunización ha prestado asistencia en la distribución de vacunas y las actividades de vacunación itinerante y ha suministrado querosén y equipo para la cadena de refrigeración, así como más de 4,5 millones de dosis de vacunas. UN وشملت حملات التطعيم المساعدة على توزيع اللقاحات والاضطلاع بأنشطة تطعيم متنقلة، وتوفير إمدادات من الكيروسين ومعدات التبريد وما يربو على ٤,٥ مليون جرعة من اللقاحات.
    Han venido aumentando también los obstáculos al acceso humanitario, por lo que acojo con beneplácito las gestiones que se están realizando para garantizar las campañas de inmunización en zonas afectadas por el conflicto. UN وتتزايد أيضا التحديات التي تعترض وصول المساعدات الإنسانية، وإنني أرحب بالتقدم المحرز في كفالة تنظيم عمليات التحصين في المناطق المنكوبة بالنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد