ويكيبيديا

    "las campañas de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملات مكافحة
        
    :: Del mismo modo, las campañas de lucha contra el SIDA denuncian estas prácticas como comportamientos peligrosos por la propagación del VIH. UN - كما أن حملات مكافحة مرض الإيدز تندد بهذه الممارسات بوصفها ممارسات تساعد على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    las campañas de lucha contra la insurgencia se limitan a unas pocas zonas y se dirigen solamente contra los insurgentes que participan en actos de terrorismo. UN وتقتصر حملات مكافحة التمرد على بلدات معدودة، ولا تشن سوى ضد المتمردين الذين يقومون بأعمال الإرهاب.
    las campañas de lucha contra la insurgencia se limitan a unas pocas localidades y se dirigen solamente contra quienes participan en actos de terrorismo. UN وتنحصر حملات مكافحة التمرد في عدد قليل من الأماكن ولا تتم إلا ضد الذين يشاركون في أعمال إرهابية.
    las campañas de lucha contra la insurgencia se limitan a unas pocas localidades y se dirigen solamente contra quienes participan en actos de terrorismo. UN وتنحصر حملات مكافحة التمرد في أماكن قليلة، وتشن فقط ضد من يشاركون في أعمال إرهابية.
    También se necesita una mayor integración de los sistemas de salud con las campañas de lucha contra las enfermedades. UN وثمة ضرورة أيضا إلى زيادة مستوى إدراج نظم الصحة في حملات مكافحة الأمراض.
    En la actualidad, las campañas de lucha contra la droga constituyen uno de los tres pilares principales de la organización. UN فباتت حملات مكافحة المخدرات الآن إحدى الدعائم الرئيسية الثلاث للمنظمة.
    :: las campañas de lucha contra la pobreza han sido a menudo ignoradas o poco tenidas en cuenta por el gobierno local, lo que ha obstaculizado su eficacia para beneficiar a los pobres. UN :: كثيرا ما تتسم حملات مكافحة الفقر بعدم المبالاة بالحكومات المحلية وبتجاهلها، ومن ثم يؤدي ذلك إلى عرقلة فعاليتها في إفادة الفقراء.
    La ampliación de este proyecto conjunto del UNICEF y la OMS continúa apoyando a las campañas de lucha contra el sarampión en al menos 16 países de África, y alcanza a más de 33 millones de niños. UN ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل.
    La violencia sexista siguió siendo centro de las campañas de lucha contra el VIH/SIDA. UN وظلت حملات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركز على العنف الجنساني.
    :: Redefinir las campañas de lucha contra el matrimonio en la infancia para incluir a las niñas casadas que se convierten en niñas viudas y la entrega de la viuda en herencia, ya que las viudas heredadas pueden ser niñas; UN :: إعادة تصميم حملات مكافحة زواج الأطفال بحيث تشمل العرائس الطفلات اللاتي يصبحن أرامل طفلات، ووراثة الأرامل، حيث إن الأرامل الموروثات يمكن أن يكنّ ما زلن في طور الطفولة.
    Las informaciones más recientes proporcionadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) dan constancia del empeoramiento de la situación en Africa e indican que las campañas de lucha contra las plagas acrídidos no han conseguido hasta la fecha poner fin a este flagelo, especialmente debido a los recursos financieros limitados de que disponen los países afectados. UN وتقدم لنا أحدث المعلومات مــن منظمــة اﻷمم المتحدة لﻷغذيــة والزراعة وصفا تفصيليا لتدهو الحالة في افريقيا، وهي تشير إلى أن حملات مكافحة الجراد لم تنجــح حتى اﻵن في وقف الغزو، وذلك خاصة بسبب الوسائــل المحدودة المتاحة للبلدان المتضررة.
    Es evidente, asimismo, que las campañas de lucha contra la violencia común siempre poseen factores inerciales que culminan en violaciones al derecho a la libertad. Pero el orden público, que es una necesidad ciudadana y un deber del Estado, puede obtenerse con políticas de seguridad que no soslayen el principio y la práctica del apego de la conducta policial a la ley. UN كما أنه من الواضح أن حملات مكافحة العنف العام تتضمن على الدوام عوامل جامدة تفضي إلى انتهاكات للحق في الحرية لكن النظام العام، الذي هو حاجة للمواطنين وواجب على الدولة، يمكن أن يتحقق بسياسات أمن لا تنتهك مبدأ وممارسة خضوع سلوك الشرطة للقانون.
    En 2004 se aprobó un subsidio para proporcionar a los niños menores de 5 años mosquiteros de efecto prolongado que se distribuirían durante las campañas de lucha contra el sarampión en el Chad y Guinea Ecuatorial. UN 11 - وفي عام 2004، حظيت بالموافقة منحة لتوفير ناموسيات تدوم لمدة طويلة إلى الأطفال دون سن الخامسة لتوزع خلال حملات مكافحة الحصبة في تشاد وغينيا الاستوائية.
    Participación en la Cumbre Nacional de la Infancia (que se celebra cada dos años) y en las campañas de lucha contra la violencia contra los niños. UN المشاركة في القمة الوطنية المعنية بالأطفال (التي تنعقد كل عامين)؛ وفي حملات مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Los asociados de la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión están colaborando muy estrechamente con la India para fomentar las campañas de lucha contra el sarampión en varios estados densamente poblados. UN 10 - ويعمل الشركاء في مبادرة الحصبة بشكل وثيق جدا مع الهند لتشجيع حملات مكافحة الحصبة في العديد من الدول ذات الكثافة السكانية العالية.
    Asimismo, participó en las campañas de lucha contra el VIH/SIDA, al prestar apoyo financiero en 2006, 2007 y 2008 a una asociación de lucha contra el SIDA en Burundi. UN كما أنها شاركت في حملات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال توفير الدعم المالي في 2006 و 2007 و 2008 لرابطة مكافحة الإيدز في بوروندي.
    :: El 29 de noviembre de 2012 el Afganistán participó en la segunda reunión sobre el diálogo trilateral entre el Pakistán, el Afganistán y China, en la que se puso de relieve la importancia de las campañas de lucha contra los estupefacientes. UN :: في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شاركت أفغانستان في الاجتماع الثاني للحوار الثلاثي بين باكستان وأفغانستان والصين، الذي تم خلاله تسليط الضوء على أهمية حملات مكافحة المخدرات.
    El subsector de la protección vegetal recibió el 50% de todos los fondos consignados para la agricultura en la primera etapa. las campañas de lucha contra las plagas y las enfermedades que se llevaron a cabo en el invierno de 1997/1998 y la estación de cultivo de verano de 1998 han beneficiado a 80.000 agricultores de 4.000 poblaciones y servirán de ayuda para cultivar 250.000 hectáreas. UN وجرى تخصيص ٥٠ في المائة من إجمالي المخصصات الزراعية للقطاع الفرعي لحماية النباتات في إطار المرحلة اﻷولى وأفادت حملات مكافحة آفات وأمراض النباتات خلال الموسم الزراعي لشتاء ١٩٩٧-١٩٩٨ وصيف عام ١٩٩٨، ٠٠٠٨٠ مزارع في ٠٠٠ ٤ قرية، حيث وفرت تغطية ﻟ ٠٠٠ ٢٥٠ هكتار من اﻷراضي.
    Las revisiones del actual estado de aplicación indican, como se observó en el caso de las campañas de lucha contra el VIH/SIDA, que los progresos seguirán siendo lentos hasta que los líderes políticos, la sociedad civil, los medios de difusión y los ciudadanos comiencen a hablar abiertamente acerca del problema y sus consecuencias. UN 27 - ويتبين من استعراض الحالة الراهنة لمدى تنفيذ السياسة المذكورة، على غرار ما لوحظ في حملات مكافحة فيروس نقض المناعة البشرية/الإيدز، أن التقدم سيبقى بطيئا إلى أن يبدأ الزعماء السياسيون والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والناس العاديون التحدث علنا عن المشكلة وعواقبها.
    105.27 Adoptar medidas para fomentar el diálogo intercultural e interreligioso y la cooperación para reforzar las campañas de lucha contra la discriminación y mejorar la participación de las minorías en la vida pública a fin de promover una sociedad incluyente (Filipinas); UN 105-27- اتخاذ خطوات للنهوض بالحوار والتعاون بين الثقافات والأديان، وتعزيز حملات مكافحة التمييز، والرفع من مستوى مشاركة الأقليات في الحياة العامة، وذلك سعياً إلى تحقيق مجتمع يشمل الجميع (الفلبين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد