ويكيبيديا

    "las candidatas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرشحات
        
    • للمرشحات
        
    • بالمرشحات
        
    • المترشحات
        
    • المرأة المرشحة
        
    • والمرشحات
        
    • فازت المرشحة
        
    • النساء المرشّحات
        
    • للمتقدمات
        
    las candidatas cobraron más confianza en sus propios procesos electorales al intercambiar información e ideas y alentarse unas a otras. UN وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا.
    También deberían apoyarse muchas de las cuestiones comunitarias importantes para las candidatas y las electoras. UN ولا بد أيضا من دعم العديد من المسائل المجتمعية التي تهم المرشحات والناخبات.
    La formación en desarrollo de la capacidad debe dirigirse a las candidatas que quieran optar a la presidencia. UN ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب.
    Toda vez que las candidatas son consideradas igualmente cualificadas que los candidatos, son elegidas para ocupar el puesto. UN وكلما رئي أن للمرشحات نفس المؤهلات التي لدى نظرائهن من الذكور، يتم اختيارهن لشغل الوظيفة.
    Además, en algunos Estados los partidos políticos han adoptado medidas innovadoras para que las candidatas obtengan financiación adicional. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الأحزاب السياسية في بعض الدول تدابير مبتكرة لتزويد المرشحات بتمويل إضافي.
    Su propósito es brindar apoyo a las candidatas idóneas de todos los partidos políticos. UN والهدف من الخطة هو مساندة المرشحات المناسبات من جميع اﻷحزاب السياسية.
    Para ello se da preferencia a las candidatas en las actividades de capacitación y se presta apoyo a actividades que incluyen un componente manifiesto de género. UN وينعكس ذلك في تفضيل المرشحات لﻷنشطة التدريبية فضلا عن توفير الدعم لﻷنشطة التي تنطوي على عناصر نسائية واضحة.
    Cuanto mayores son las municipalidades, más numerosas son las candidatas mujeres que obtienen un escaño en el ayuntamiento o consejo municipal. UN وكلما اتسعت البلدية ارتفع عدد المرشحات اللاتي ينجحن في الحصول على مقعد في مجلس المدينة أو البلدية.
    A las candidatas se las apoya activamente durante la tramitación de los nombramientos. UN ولقيت المرشحات دعماً قوياً في إجراءات التعيين.
    A raíz de las elecciones de 1992, ya investigamos una serie de factores básicos que afectan la elegibilidad de las candidatas al Parlamento. UN وقد بحثنا عددا من العوامل الرئيسية التي تؤثر على صلاحية النساء المرشحات للانتخاب لعضوية البرلمان منذ انتهاء انتخابات عام ٢٩٩١.
    La ayuda financiera deberá utilizarse en la formación y la promoción de las candidatas. UN وسوف تستخدم المعونة المالية بغية تدريب المرشحات والنهوض بهن.
    La Comisión pide que los partidos políticos, el Gobierno y la Cámara de Diputados favorezcan a las candidatas cuando propongan nombramientos en el Consejo de Estado. UN طالبت اللجنة بأن تؤيد الأحزاب السياسية والحكومة ومجلس النواب المرشحات لدى اقتراح أسماء أعضاء مجلس الدولة.
    El mecanismo nacional fomenta el establecimiento de redes entre las candidatas a escala nacional y local y con las mujeres de las organizaciones no gubernamentales. UN تشجع الهيئة الوطنية شبكات العمل بين النساء المرشحات على الصعيدين الوطني والمحلي ومع المنظمات غير الحكومية.
    La mitad de las candidatas tenían entre 20 y 29 años, el 68% eran solteras y el 32% casadas. UN وكانت أعمار نصف المرشحات تتراوح بين 20 و29 سنة، وكانت 68 في المائة من العزبات، و32 في المائة متزوجات.
    Se ha elaborado un plan de acción con miras a aumentar el número de mujeres candidatas a las elecciones de gobierno local que se celebrarán en 2004, que ofrece capacitación concreta para apoyar a las candidatas. UN وجرى رسم خطة عمل لزيادة عدد المرشحات في الانتخابات المحلية للحكومة في عام 2004 مع تدريب خاص لدعم هؤلاء المرشحات.
    La proporción de candidatos que lograron ser electos fue del 78% entre las candidatas mujeres y del 58% entre los candidatos hombres. UN وقد سجلت المرشحات نسبة نجاح بلغت 78 في المائة في انتخابهن بينما سجل الرجال نسبة نجاح بلغت 58 في المائة.
    Estos porcentajes se reservan obligatoriamente a las candidatas según su clasificación en las listas. UN وقد خصصت هذه النسب المئوية إلزاماً للمرشحات تبعاً لترتيب أسمائهن على القوائم.
    A modo de estímulo, los partidos políticos deberían dar ayuda y apoyo adicional a las candidatas. UN ويجب أن تمنح اﻷحزاب السياسية المساعدة والدعم اﻹضافيين للمرشحات كتشجيع لهن.
    Hay además planes en curso para organizar un programa para las candidatas a altos puestos en el gobierno. UN وهناك خطط أيضا لوضع برنامج للمرشحات للمناصب الحكومية العالية.
    No obstante, no ha prosperado el pedido de que las candidatas figuren en primer término en las listas electorales. UN على أنه لم يوضع في الاعتبار طلب وضع قائمة بالمرشحات أولا.
    Y podemos hacer que los acertijos sean muy difíciles para eliminar a las candidatas que no sean dignas. Open Subtitles سنجعل الأحجيات صعبة للغاية لنستبعد المترشحات غير الجديرات
    Varios estudios sobre el papel de los medios en las elecciones de 2005 han demostrado que los medios dieron mucha menor cobertura electoral a las candidatas que a los candidatos. UN وبيّنت بعض الدراسات التي تناولت دور وسائل الإعلام خلال انتخابات العام 2005، أنّ نصيب المرأة المرشحة من التغطية الإعلامية للانتخابات كان أقلَّ بكثير من نصيب المرشّحين من الذكور.
    El Instituto Nacional de Promoción de la Democracia también está colaborando en la capacitación de las candidatas. UN وتعاون أيضا المعهد الديمقراطي الوطني في تدريب المرشحين والمرشحات.
    De las candidatas ganadoras, dos en la provincia de Isabel repetían legislatura mientras que la tercera, en la provincia de Gualdacanal, ocupaba su escaño por primera vez. UN ولم تُنتخب سوى ثلاث مرشحات في مقاطعتي إيزابل وجوادالكانال، اثنتان منهما استعادتا مقعديهما في مجلس مقاطعة إيزابل، بينما فازت المرشحة الثالثة في مجلس مقاطعة جوادالكانال للمرة الأولى.
    Lamentablemente esta salvedad automáticamente excluye a las candidatas mujeres si la tradición (o el derecho y la práctica consuetudinarios) no especifica que las mujeres pueden participar. UN ولسوء الحظ، قد يفقد هذا الحكم النساء المرشّحات الأهلية إذ لم يحدّد العرف (أو القانون العرفي والممارسات) ذلك للنساء المشاركات.
    Por ejemplo, en la contratación de funcionarios, se han emprendido iniciativas firmes para tramitar las solicitudes y organizar los concursos de forma abierta y equitativa, con especial hincapié en la protección de los derechos e intereses legítimos de las candidatas respecto de la presentación de solicitudes y la realización de exámenes. UN وعلى سبيل المثال، تُبذل جهود كبيرة في سياق استقدام الموظفين العموميين لضمان التعامل مع الطلبات والامتحانات بشكل علني ومتكافئ، مع إيلاء الاهتمام الخاص لضمان الحقوق والمصالح المشروعة للمتقدمات فيما يتعلق بتقديم الطلبات والجلوس للامتحانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد