ويكيبيديا

    "las capacidades de las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • القدرات المؤسسية الوطنية
        
    • قدراتها المؤسسية الوطنية
        
    El PNUD contribuyó a desarrollar las capacidades de las instituciones nacionales de programar actividades de asistencia y de ejecutarlas. UN وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها.
    Respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales UN دعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية
    Tal como fue manifestado por las autoridades de los países de la región del Sahel, la prioridad debe ser puesta en el establecimiento, desarrollo y mejora de las capacidades de las instituciones nacionales y mecanismos regionales para atender estos problemas. UN وكما أكدت السلطات في بلدان منطقة الساحل، يجب إعطاء الأولوية لبناء وتطوير وتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية لحل هذه المشاكل.
    Es necesario fortalecer más las capacidades de las instituciones nacionales y de las organizaciones de la sociedad civil. Los recursos humanos y financieros son insuficientes para llevar a cabo las tareas ya en curso y las que surjan, como atender a los niños refugiados, a los huérfanos, a los deportados y a los niños afectados por la guerra, que son una gran prioridad en mi país. UN وهناك حاجة أكبر إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، وهناك ندرة في الموارد البشرية والأموال للوفاء بالأنشطة الجارية والأنشطة المستجدة، مثل رعاية الأطفال اللاجئين، واليتامى، والنازحين، والأطفال الذين تأثروا بالحرب، وهم أولوية عالية في بلدي.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    a) El PNUMA prestará apoyo a los países para que reduzcan su vulnerabilidad y aumenten su resiliencia ante los efectos del cambio climático mediante el desarrollo de las capacidades de las instituciones nacionales y el apoyo a las medidas nacionales para incorporar principalmente un enfoque de adaptación basado en los ecosistemas en la planificación y la elaboración de políticas nacionales de desarrollo. UN (أ) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في الحد من أوجه ضعفها، وسيعمل على تعزيز قدراتها على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق تطوير قدراتها المؤسسية الوطنية ودعم الجهود الوطنية لتقوم، بصفة أساسية، بإدماج نَهْج للتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط ووضع سياسات التنمية القطرية.
    No obstante, como se desprende de las conclusiones del examen realizado por el Departamento de Evaluación de Operaciones de la iniciativa PPME, se deben desplegar más esfuerzos por fortalecer las capacidades de las instituciones nacionales en la gestión, la supervisión y el examen del gasto público. UN ومع ذلك، يجب بذل المزيد من الجهود، كما توضحه الاستنتاجات التي خلص إليها استعراض إدارة تقييم العمليات لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على إدارة الإنفاق العام ورصده واستعراضه.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en la necesidad de velar por que se fortalecieran cuanto antes las capacidades de las instituciones nacionales de Liberia, en especial el ejército, el sector de la justicia y la policía, de manera que pudieran asumir con eficacia las responsabilidades tras la partida de la UNMIL. UN وشدد أعضاء المجلس على الضرورة الملحة لضمان تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية الليبرية، ولا سيما الجيش وقطاع العدالة والشرطة، كي تتمكن من تولي المسؤوليات بصورة فعالة بعد مغادرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    f) Apoyar el aumento de las capacidades nacionales para la consolidación de la paz en el país, en particular las capacidades de las instituciones nacionales y de la sociedad civil. UN (و) دعم تعزيز القدرات الوطنية على بناء السلام في هذا البلد، ولا سيما قدرات المؤسسات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني.
    6.2 Componentes y actividades de la segunda fase: desarrollo de la cubierta vegetal en los emplazamientos del proyecto piloto en la zona del cinturón verde, respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales y desarrollo de las comunidades que viven en las zonas afectadas UN 6-2 تنمية الغطاء النباتي في مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة الخضراء ودعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية وتنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة
    6.2.2 Respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales, en particular: UN 6-2-2 دعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية
    Tal estrategia debería centrarse principalmente en apoyar el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales en los ámbitos socioeconómico y de la seguridad. UN وينبغي أن ينصب التركيز الأولي لتلك الاستراتيجية على دعم بناء قدرات المؤسسات الوطنية في المجالين الأمني والاجتماعي - الاقتصادي.
    Se reconoce que sus contribuciones en especie y, a veces, en efectivo han sido fundamentales para el éxito del programa en 2013. Dichas contribuciones demuestran también la importancia de ONU-SPIDER para crear alianzas destinadas a mejorar las capacidades de las instituciones nacionales y regionales que cumplen una función en la reducción del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia en los países en desarrollo. UN وتحظى تبرعاتها العينية، والمالية أحياناً، بالتقدير كعامل محوري في إنجاح البرنامج في عام 2013، علاوةً على إثبات قيمة برنامج سبايدر في بناء الشراكات لتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية على القيام بدور في مجال الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان النامية.
    Se fortalecerán las capacidades de las instituciones nacionales de derechos humanos (o las capacidades potenciales de las instituciones que están en proceso de creación) -incluida su capacidad para promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN تقوية قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان )أو القدرات الممكنة للمؤسسات قيد اﻹنشاء( بما في ذلك قدرتها على تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Fomento de la capacidad local. Es preciso que la comunidad de donantes, los organismos multilaterales y las organizaciones no gubernamentales hagan mucho más para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales locales y las organizaciones de la sociedad civil para la protección y la defensa de los niños afectados por conflictos armados. UN بناء القدرات المحلية - لا بد لمجتمع المانحين والوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية من بذل مزيد من الجهود لدعم تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لحماية ونصرة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة؛
    En febrero de 2007 se firmó un acuerdo entre el MASHAV y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT). El principal objetivo de este acuerdo es desarrollar e intercambiar conocimientos y tecnologías, y fortalecer las capacidades de las instituciones nacionales de investigación agrícola. UN 7 - في شباط/فبراير 2007، وُقع اتفاق بين وكالة ماشاف والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة يهدف بشكل رئيسي إلى تطوير وتبادل الدراية والتقنيات، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية للبحوث الزراعية.
    108. El Sudán espera poder beneficiarse plenamente del programa de las Naciones Unidas de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos. Espera además atraer iniciativas internacionales destinadas a la creación y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales, tanto en el sector público como privado, en diversas esferas de los derechos humanos, centradas especialmente en: UN 108- يتطلع السودان إلى الاستفادة الكاملة من برنامج الأمم المتحدة الخاص بالعون الفني في مجال حقوق الإنسان كما يتطلع إلى استقطاب عدد من المبادرات الدولية التي ترمي إلى بناء وتقوية قدرات المؤسسات الوطنية بشقيها الحكومي والأهلي في مجالات حقوق الإنسان المختلفة وفق ما يلي:
    En el ámbito de la participación política y las elecciones, el programa regional proporcionó apoyo adecuado a las instituciones regionales y a los programas por países, mejorando las capacidades de las instituciones nacionales y regionales para garantizar unos procesos, sistemas y resultados electorales transparentes y creíbles. UN 19 - قدم البرنامج الإقليمي، في مجال المشاركة السياسية والانتخابات، الدعم المناسب للمؤسسات الإقليمية والبرامج القطرية، فعزز بذلك قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية على ضمان عمليات ونظم ونتائج انتخابية شفافة وموثوق بها.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    R. Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN صاد - تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    a) El PNUMA prestará apoyo a los países para que reduzcan su vulnerabilidad y aumenten su resiliencia ante los efectos del cambio climático mediante el desarrollo de las capacidades de las instituciones nacionales y el apoyo a las medidas nacionales para incorporar principalmente un enfoque de adaptación basado en los ecosistemas en la planificación y la elaboración de políticas nacionales de desarrollo. UN (أ) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في الحد من أوجه ضعفها، وسيعمل على تعزيز قدراتها على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق تطوير قدراتها المؤسسية الوطنية ودعم الجهود الوطنية لتقوم، بصفة أساسية، بإدماج نَهْج للتكيف قائم على النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط ووضع سياسات التنمية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد