ويكيبيديا

    "las características y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سمات ذلك النظام وعن
        
    • سمات ذلك النظام وحول
        
    • مﻻمح ذلك النظام وعن
        
    • والخصائص
        
    • خصائص وممارسات
        
    • لخصائص
        
    • وخصائصه
        
    • أما خصائص
        
    • السمات المميزة
        
    • الخصائص والعوامل
        
    • والسمات
        
    • تأثيره في خصائص
        
    • السمات والمبادئ
        
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن استعماله.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن استعماله.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN وترد في دليل المستعملين (CN.9/SER.C/GUIDE/1/RER.1ِA/) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وحول أوجه استخدامه.
    :: Las estadísticas basadas en el género son todas aquellas estadísticas personales, desglosadas por sexo, en las que se analizan y presentan todas las características y variables tomando el sexo como principal criterio de clasificación, de modo que en todos los análisis y descripciones también aparezca esa diferenciación. UN :: تشير الإحصاءات الجنسانية إلى جميع الإحصاءات المتعلقة بالأفراد التي يجري تجميعها حسب نوع الجنس وتكون شاملة لكافة المتغيرات والخصائص ومحللة ومعروضة باستعمال نوع الجنس باعتباره عنصر التصنيف الأول والشامل، وبذلك تكون جميع التحليلات والاستعراضات محددة أيضا من ناحية نوع الجنس.
    v) incluyeran regularmente en sus informes datos desglosados por sexo y examinaran las características y la incidencia de las violaciones de derechos humanos abarcadas por sus mandatos que estuvieran dirigidas especial o primordialmente contra la mujer, o a las que la mujer fuera especialmente vulnerable, con objeto de garantizar la protección efectiva de los derechos humanos de la mujer; UN `5` تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، وتناول خصائص وممارسات انتهاك حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو التي توجَّه ضدهن بالدرجة الأولى، أو يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para informarse acerca de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para informarse con mayor detalle acerca de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN وترد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) معلومات عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعمل (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعمل (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعمل (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعمل (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وحول أوجه استخدامه.
    Con la publicación de estos estudios, el Representante considera que se ha completado con creces la tarea principal de definir las características y los perfiles básicos del problema de los desplazamientos internos y del marco jurídico e institucional existente para darles solución. UN ويرى الممثل أن المهمة الرئيسية المتمثلة في تحديد المعالم والخصائص الأساسية لمشكلة التشرد الداخلي إلى جانب الأطـُـر القانونية والمؤسسية القائمة للاستجابة لها قد اكتملت إلى حد كبير بنشر هذه الدراسات.
    e) Incluyan regularmente en sus informes datos desglosados por sexo y examinen las características y las prácticas de las violaciones de derechos humanos abarcadas por sus mandatos dirigidas especial o primordialmente contra la mujer, o a las que la mujer sea especialmente vulnerable, con objeto de garantizar la protección efectiva de los derechos humanos de la mujer; UN )ﻫ( تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، وتناول خصائص وممارسات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو توجﱠه ضدهن أساسا، أو يكن لضعفهن معرﱠضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء؛
    Nos proponemos garantizar al pueblo centroamericano el efectivo funcionamiento de un sistema de seguridad alimentaria y nutricional de acuerdo a las características y modalidades de cada país. UN نقترح أن يُكفل لشعب أمريكا الوسطى التنفيذ الفعال لنظام يكفل اﻷمن الغذائي والتغذوي وفقا لخصائص وطرائق كل بلد.
    En la esfera de la erradicación de la pobreza, las actividades de la CESPAP comprenden tres fases relacionadas: la medición, las características y los determinantes de la pobreza; las políticas de erradicación de la pobreza; y los instrumentos de erradicación de la pobreza. UN وفي مجال القضاء على الفقر، تشمل أنشطة اللجنة ثلاث مراحل مترابطة هي: قياس الفقر وخصائصه ومحدداته؛ وسياسات القضاء على الفقر؛ ووسائل القضاء على الفقر.
    las características y el monto de la subvención se examinarían durante el proceso preparatorio del traslado a Bonn. UN أما خصائص اﻹعانة ومقدارها فسيناقشا خلال عملية التحضير للانتقال الى بون.
    La seguridad de los Estados individuales y la estabilidad a nivel regional o subregional se podrían mejorar considerablemente si se tuvieran en cuenta debidamente las características y exigencias propias de cada región y los intereses de todas las partes. UN ويمكن تعزيز أمن الدول فرادى والاستقرار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي إلى حد كبير إذا ما أخذنا في الحسبان السمات المميزة لكل منطقة ومتطلباتها ومصالح اﻷطراف المعنية.
    32.1 Formular políticas y programas apropiados para tratar el derecho a la salud de las mujeres desde el punto de vista de las necesidades y los intereses de éstas, teniendo en consideración las características y los factores particulares que son diferentes para las mujeres en comparación con los hombres, especialmente las diferentes responsabilidades con respecto a la atención de los infectados y afectados por el VIH y el SIDA; UN 32-1 صياغة سياسات وبرامج ملائمة لمعالجة الحقوق الصحية للمرأة من منظور احتياجات المرأة واهتماماتها، مع مراعاة الخصائص والعوامل المميزة التي تميز المرأة مقارنة بالرجل، خاصة المسؤوليات المختلفة في رعاية المصابين بفيروس المناعة البشرية والإيدز والمتضررين من الفيروس والمرض؛
    Se presta atención particular a las condiciones especiales, las características y la magnitud de diversas industrias y empresas y a las necesidades concretas de diferentes profesiones. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للظروف والسمات الخاصة وحجم مختلف الصناعات واﻷعمال التجارية والاحتياجات الخاصة لمختلف المهن.
    Repercute en el abastecimiento de agua dulce, la productividad agrícola, la frecuencia y la distribución de las catástrofes meteorológicas, y las características y la aparición de enfermedades transmitidas por vectores. UN وهويؤثر على إمدادات المياه العذبة، والإنتاج الزراعي، ووتيرة وقوع الظواهر الجوية الكارثية وتوزيعها، فضلا عن تأثيره في خصائص الأمراض المنقولة والإصابة بها.
    En la definición de los objetivos, las medidas y las actividades se tuvieron en cuenta las características y orientaciones generales de la política de empleo de la Unión Europea. UN وقد حُددت الأهداف والتدابير والأنشطة بما يتمشى مع السمات والمبادئ التوجيهية العامة لسياسة الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد