ويكيبيديا

    "las carencias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثغرات
        
    • الثغرات في
        
    • الفجوات في
        
    • بثغرات
        
    • الثغرات الموجودة في
        
    • الثغرات القائمة في
        
    • مواطن القصور في
        
    • النواقص في
        
    • لأوجه الضعف في
        
    • وأوجه القصور في
        
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة
    La OIT considera que la migración se produce debido a las carencias en el trabajo decente y a la falta de empleo. UN وترى منظمة العمل الدولية أن الهجرة تحدث بسبب ثغرات في توفير العمل اللائق ونقص فرص العمالة.
    Se determinaron las carencias en la ejecución del plan, que se subsanarán mediante contratación y capacitación. UN وتم تحديد الثغرات في إنجاز تـنـفيذ الخطة، وستتم معالجة هذه الثغرات من خلال التوظيف والتدريب.
    En muchos Estados es difícil dar prioridad a la lucha contra el terrorismo debido a las carencias en materia de capacidad institucional y los recursos limitados. UN وفي العديد من الدول، يتعذر إيلاء الأولوية لجهود مكافحة الإرهاب بسبب الثغرات في القدرات المؤسسية ومحدودية الموارد.
    :: Reestructurar la capacitación técnica y profesional para cubrir las carencias en el mercado de trabajo; UN :: إعادة هيكلة التدريب التقني والمهني لملء الفجوات في أسواق العمل؛
    Se analizan, asimismo, los problemas institucionales asociados a las carencias en materia de evaluación y se abordan los medios para mejorar la función de evaluación en el UNFPA. UN كما يحلل التقرير التحديات المؤسسية المرتبطة بثغرات التقييم ويعالج سُبل تحسين وظيفة التقييم في الصندوق.
    ii) ¿Podían identificarse las carencias en la aplicación efectiva? UN `2` هل يمكن تحديد الثغرات الموجودة في التنفيذ الفعلي؟
    En su calidad de mecanismo de intercambio de información, la ONUMA también tendría la capacidad de detectar las carencias en esas esferas. UN وبأداء دور مركز تبادل معلومات، تتوفر للمنظمة أيضا القدرة على تحديد الثغرات القائمة في هذه الميادين.
    En este marco, la verificación ha puesto en evidencia que a las carencias en la esfera penal se suma el hecho de que, con frecuencia, las autoridades no instruyen sumarios para establecer la responsabilidad administrativa que corresponde a todo funcionario público cuando es denunciado por tales hechos. UN وفي هذا الصدد، يشير التحقيق، الذي أثبت وجود ثغرات في المجال الجنائي، إلى أن السلطات لا تقوم، دوريا، بوضع إجراءات موجزة لتحديد المسؤولية اﻹدارية المسندة إلى كل موظف عام يتهم بهذه الانتهاكات.
    Los Miembros de las Naciones Unidas deben reconocer que las carencias en el informe evidencian los problemas subyacentes de la representación y de los métodos de trabajo del Consejo, que siguen siendo opacos y no inclusivos. UN ولا بد لعضوية الأمم المتحدة أن تقر بأن وجود ثغرات في التقرير مؤشر على المشاكل الكامنة في التمثيل وأساليب العمل في المجلس، الذي ما زال يفتقر إلى الشفافية والشمول.
    b) Determinar las carencias en las políticas y programas de reducción de desastres y recomendar las medidas oportunas para paliarlas; UN )ب( التعرف على أية ثغرات في سياسات وبرامج الحد من الكوارث والتوصية بتدابير علاجية؛
    A principios de 2006, la DCI publicó un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2006/2). UN 28 - في أوائل عام 2006، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2).
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (A/60/860) UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (A/60/860)
    Habida cuenta de que las recomendaciones de la DCI sobre las cuestiones relativas a la supervisión se han presentado en su informe sobre las carencias en la supervisión y de que el Grupo de Gobernanza y Supervisión está a punto de preparar su informe para su examen por la Asamblea General, los inspectores se abstienen de formular recomendaciones concretas sobre esta sección. UN وبما أن توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الرقابة قد أُدرجت في تقريرها بشأن ثغرات الرقابة، وأن فريق الإدارة والرقابة يوشك على إصدار تقريره كي تنظر فيه الجمعية العامة، فإن المفتشيْن يمتنعان عن تقديم أي توصيات ملموسة في هذا الصدد.
    :: Una función importante de la primera evaluación mundial de los océanos será determinar y priorizar las carencias en materia de conocimientos. UN :: ستكون إحدى الوظائف المهمة للتقييم العالمي الأول للمحيطات هي التعرف على الثغرات في المعارف وتحديد أولوياتها.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue evaluando las carencias en materia de aptitudes y competencias y determinando las necesidades de capacitación a nivel individual y de la Organización. UN ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تقييم الثغرات في المهارات والكفاءات وتحديد الاحتياجات في مجالي التطوير الفردي والتنظيمي.
    4.0 Corrección de las carencias en los regímenes para la gestión racional de los productos químicos UN 4-0 مواجهة الثغرات في النظم من أجل الإدارة السليمة للكيماويات
    También se prestó apoyo especializado a varios países con el fin de determinar las carencias en materia de preparación y para elaborar medidas mínimas de preparación. UN وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا.
    Al igual que en el informe anterior sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes que se consideran esenciales para una efectiva función de ética. UN قام المفتشان، كما هو الحال في التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة باستعراض المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة فيما يتصل بالعناصر الرئيسية التي يُنظر إليها على أنها لا بد منها لأداء مهمة فعالة بشأن الأخلاقيات.
    Además, al suplir las carencias en lo que respecta a la mano de obra, la migración puede beneficiar a los países de destino. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مـلء الثغرات الموجودة في القوى العاملة من شأنه أن يفيد بلدان المقصد.
    Entre sus ventajas, cabe citar la independencia de los titulares de los mandatos, la concentración en una cuestión o situación determinada, la capacidad de implicación directa mediante visitas a los países, la accesibilidad permanente a las víctimas y una función de apoyo activo en la identificación de las carencias en materia de cumplimiento. UN وقوة هذه الولايات تشمل استقلال الملفين بالولايات، والتركيز المنسق على قضية من القضايا أو حالة من الحالات، والقدرة على المشاركة المباشرة من خلال زيارات البلدان، وتوفر إمكانية الوصول دائما إلى الضحايا، والإطلاع بأنشطة الدعوة لتحديد الثغرات القائمة في التنفيذ.
    La redistribución conexa de las sumas destinadas a la preparación para encarar una pandemia de gripe aviar y subsanar las carencias en materia de normas contra incendios en la Sede se detalla por secciones del presupuesto en el cuadro 7. UN 38 - ويبين الجدول 7 أدناه التفاصيل المتعلقة باستخدام المبالغ للتأهب لوباء إنفلونزا الطيور ولمعالجة مواطن القصور في مجال السلامة من الحرائق في المقر، حسب باب الميزانية.
    Se estimó que el diseño del proyecto y las modalidades de ejecución adquirían especial importancia en las provincias exteriores de Indonesia oriental, habida cuenta de que las carencias en ambas esferas podrán contribuir significativamente a ocasionar demoras en la ejecución. UN وقد تبين أن طرائق تصميم وتنفيذ المشاريع تكتسب أهمية خاصة في المقاطعات الخارجية لشرقي اندونيسيا ﻷن النواقص في كلا المجالين يمكن أن تؤدي الى تأخيرات واسعة في التنفيذ.
    También son conscientes de la necesidad de tratar las carencias en el transporte, las telecomunicaciones y otras infraestructuras, que limitan el desarrollo de los mercados regionales y el comercio interregional. UN كما أنها ترى ضرورة التصدي لأوجه الضعف في النقل والاتصالات والبنى الأساسية حيث تحد من تطوير الأسواق الإقليمية والتجارة بين الأقاليم.
    En este último informe se resumen los recientes avances y las carencias en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se describen las ideas de la Secretaría respecto de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los preparativos. UN وأوجز التقرير الأخير التقدم المحرز مؤخراً وأوجه القصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعَرَض آراء الأمانة العامة حول فترة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية، وفترة ما بعد عام 2015 والتحضير لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد