ويكيبيديا

    "las carreras de camellos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سباقات الهجن
        
    • سباق الهجن
        
    • سباق الجمال
        
    • سباقات الإبل
        
    • سباقات الهُجن
        
    • سباقات الجمال
        
    • سباقات الهُجُن
        
    • الخاصة بتنظيم مسابقات ركوب الهجن
        
    • لسباقات الهجن
        
    La Ley Nº 22 de 2005 sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Taller destinado a las agencias gubernamentales sobre las carreras de camellos con niños jinetes UN ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    La Ley Nº 22/2005, sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; UN قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    También explica que las carreras de camellos y caballos se encuentran entre los deportes populares de la región, como la natación, la equitación, el fútbol y la lucha, que tanto adultos como niños practican hace tiempo. UN كذلك بين التقرير أن سباق الهجن وركوب الخيل من الرياضات الشعبية المتأصلة في المنطقة يمارسها البالغون والأطفال مثل السباحة وركوب الخيل وكرة القدم والمصارعة وغيرها من الرياضات.
    Sin embargo, tras esta negativa, el país aprobó una nueva ley a fin de regular las carreras de camellos y proteger a los niños de la explotación. UN بيد أن هذا البلد سن قانونا جديدا بعد هذا الانكار لتنظيم سباق الجمال وحماية اﻷطفال من الاستغلال.
    199. El Comité está muy preocupado por la peligrosa situación de los niños que participan en las carreras de camellos. UN 199- تعرب اللجنة عن القلق إزاء مخاطر إشراك الأطفال في سباقات الإبل.
    Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.
    Recomienda, además, que el Estado Parte facilite información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición del empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos en su próximo informe periódico. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ القانون المتعلق بحظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهجن.
    4. Taller con organismos oficiales sobre las carreras de camellos UN 4- ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    Asimismo, toma nota de los diversos programas y de los acuerdos bilaterales dirigidos a proteger a los niños utilizados en las carreras de camellos en el extranjero y garantizar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتحيط علماً أيضاً بمختلف البرامج وكذلك الاتفاقات الثنائية التي تهدف إلى حماية الأطفال الذين استُخدموا في سباقات الهجن خارج البلاد وكفالة شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Asimismo, toma nota de los diversos programas, así como de los acuerdos bilaterales dirigidos a proteger a los niños utilizados en las carreras de camellos en el extranjero y garantizar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتحيط علماً أيضاً بمختلف البرامج وكذلك الاتفاقات الثنائية التي تهدف إلى حماية الأطفال الذين استُخدموا في سباقات الهجن خارج البلاد وكفالة شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    5. Para proteger al niño, se ha incorporado en el estatuto de la Federación varias instrucciones y normas destinadas a impedir su explotación en las carreras de camellos. UN 5- وحرصاً على رعاية الطفل تضمن النظام الأساسي لسباقات الهجن في دولة الإمارات العربية المتحدة مجموعة من التعليمات والضوابط التي تمنع استغلال الأطفال في سباقات الهجن.
    308. El Comité acoge con satisfacción la creación de un comité especial para luchar contra la explotación de los niños en las carreras de camellos, así como la adopción de varias medidas legislativas destinadas a combatir ese fenómeno. UN سباقات الهجن 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    317. Hasta 2005 el número de casos ascendió a 121. Desde la promulgación de la Ley Nº 22 de 2005 para prohibir el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos no se ha registrado ningún caso. UN 317- بلغ عـدد الحالات 121 حالة حتى عام 2005 ولا توجد أي حالة بعد صدور القانون رقم 22 لعام 2005 بشأن حظر جلب وإشراك وتدريب الأطفال في سباقات الهجن.
    4. Proyecto de lucha contra la explotación de menores en las carreras de camellos UN 4- مشروع التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن
    111. El Consejo Nacional para el Bienestar del Niño y Qatar firmaron un memorando de entendimiento sobre los menores que participan en las carreras de camellos en Qatar. UN 111- تم توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس القومي لرعاية الطفولة وقطر الخيرية بشأن الأطفال العاملين في سباق الهجن بدولة قطر.
    - Apartando a los menores sudaneses de las carreras de camellos y ofreciéndoles una protección adecuada, conforme a las normas internacionales aplicables; UN - استبعاد الأطفال السودانيين من مجالات سباق الهجن وحصولهم على الحماية الكافية وفق المعايير الدولية في هذا الشأن؛
    El Comité de los Derechos del Niño ha manifestado su satisfacción por la nueva Constitución de Qatar y por su aprobación de una ley que prohíbe la participación de niños en las carreras de camellos. UN وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال.
    320. El Comité está seriamente preocupado por la peligrosa situación de los niños que participan en las carreras de camellos. UN 320- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الحالة الخطرة للأطفال الذين يشاركون في سباق الجمال.
    - El estudio incluyó 654 casos, de los que el 46% de los niños sufrían problemas de salud derivados de su participación directa en las carreras de camellos; UN - شمل المسح 654 حالة بنسبة 46 في المائة يعانون مشاكل صحية نتجت من اشتراكهم المباشر في سباقات الإبل.
    Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.
    Los niños a los que se aparta de las carreras de camellos reciben educación y tratamiento médico y, si es posible, se reintegran en sus familias. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    Sin embargo, observa que los datos relativos a los niños utilizados como jinetes en las carreras de camellos ya incluyen información sobre la trata y venta de niños. UN بيد أنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال المستخدمين في سباقات الهُجُن تتضمن بعض المعلومات عن الاتجار في الأطفال وبيعهم.
    106. El Reglamento sobre la seguridad de las carreras de camellos Nº C-966/2002, de 14 de enero de 2002, contiene las siguientes disposiciones: UN 106- وقد صدرت قواعد السلامة الخاصة بتنظيم مسابقات ركوب الهجن (الجمال) برقم خ/964/م وتاريخ 1 ذي القعدة 1422 (14 كانون الثاني/يناير 2002) وتتضمن ما يلي:
    Además, el Comité insta al Estado parte a que emprenda campañas de sensibilización sobre los efectos negativos de las carreras de camellos en la salud de los niños. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بأنشطة للتوعية بشأن الأثر السلبي لسباقات الهجن عن صحة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد