ويكيبيديا

    "las carreteras principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرق الرئيسية
        
    • الطرقات الرئيسية
        
    • الشوارع الرئيسية
        
    También alentó a los jefes de las facciones a que comenzaran a reabrir las carreteras principales a las zonas aisladas del país. UN كذلك حثت زعماء الفصائل على البدء بإعادة فتح الطرق الرئيسية المؤدية الى المناطق التي يتعذر الوصول إليها من البلد.
    En 1991 se realizaron operaciones de remoción de minas en las carreteras principales, pero algunas siguen sembradas de minas. UN وقد أجريت عمليات إزالــة اﻷلغــام على الطرق الرئيسية في عام ١٩٩١، ولكن لا يزال بعضها ملغما.
    La batalla por dominar las carreteras principales a menudo es el elemento catalizador del conflicto. UN وكثيرا ما يكون الصراع من أجل السيطرة على الطرق الرئيسية هو الحافز للصراع.
    :: Desminar todas las carreteras principales y secundarias en que haya minas UN :: تطهير جميع الطرق الرئيسية وغير الرئيسية المحددة من الألغام
    La calidad de vida también ha mejorado para los residentes de los asentamientos situados en las carreteras principales. UN وتحسنت أيضاً نوعية معيشة سكان المستوطنات المشرفة على الطرقات الرئيسية.
    La falta de seguridad ha motivado la clausura de todas las carreteras principales y la interrupción de todas las formas de comunicación en las zonas rurales. UN وأدى انعدام اﻷمن الى إغلاق جميع الطرق الرئيسية وإنهاء جميع أشكال الاتصالات في المناطق الريفية.
    Grupos más pequeños también se han asentado en otras zonas urbanas y a lo largo de las carreteras principales. UN واستقرت أيضا مجموعات أصغر في مناطق حضرية أخرى على طول الطرق الرئيسية.
    las carreteras principales se cerraban al tráfico en muchas ocasiones, interrumpiendo los trabajos de la Comisión. UN وفي عدة مرات، أغلِقت الطرق الرئيسية في وجه حركة المرور، اﻷمر الذي كان يعطل أعمال اللجنة.
    Los cierres internos entre algunas partes de la Faja de Gaza resultan del cierre de las carreteras principales situadas cerca de los asentamientos israelíes. UN ويتم اﻹغلاق الداخلي ﻷجزاء من قطاع غزة بإغلاق الطرق الرئيسية التي تمر قرب المستوطنات اﻹسرائيلية.
    En algunas zonas se han establecido puestos de control móviles de la policía en las carreteras principales. UN وقد أقامت الشرطة نقاط تفتيش متنقلة على الطرق الرئيسية في بعض المناطق.
    Se informó, además, de que el FRU había movilizado tropas y vehículos en las carreteras principales que llevan a Guinea, al este de Kabala, y en la zona de Koindu. UN ووردت أنباء أيضا عن قيام الجبهة بحشد القوات والمركبات على الطرق الرئيسية المؤدية إلى غينيا شرق كابالا وفي منطقة كواندو.
    Aunque seguían existiendo problemas relativos a las minas en algunas zonas, se estaban cultivando grandes campos a lo largo de las carreteras principales al norte y al sur de Agdam, al parecer con ayuda de equipo pesado. UN ورغم أن مشكلة الألغام لا تزال مطروحة في بعض المناطق، إلا أنه تجري زراعة حقول شاسعة تمتد على طول الطرق الرئيسية سواء شمالي أو جنوبي أغدم، وذلك فيما يبدو باستخدام معدات ثقيلة.
    Aunque seguían existiendo problemas relativos a las minas en algunas zonas, se estaban cultivando grandes campos a lo largo de las carreteras principales al norte y al sur de Agdam, al parecer con ayuda de equipo pesado. UN ورغم أن مشكلة الألغام لا تزال مطروحة في بعض المناطق، إلا أنه تجري زراعة حقول شاسعة تمتد على طول الطرق الرئيسية سواء شمالي أو جنوبي أغدم، وذلك فيما يبدو باستخدام معدات ثقيلة.
    las carreteras principales y secundarias no están minadas, pero los campos y las zonas abiertas lo están UN الطرق الرئيسية والفرعية غير مُلغَّمة، ولكن مناطق الحقول والمناطق المفتوحة مُلغَّمة
    Se sospecha que las carreteras principales y secundarias están minadas UN يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة
    las carreteras principales y secundarias no están minadas, pero los campos y las zonas abiertas lo están UN الطرق الرئيسية والفرعية غير مُلغَّمة، ولكن مناطق الحقول والمناطق المفتوحة مُلغَّمة
    Se sospecha que las carreteras principales y secundarias están minadas UN يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة
    Este relativo éxito económico de las vendedoras de carretera se debe en gran parte al acceso a tierras tradicionales de buena calidad y a la proximidad a las carreteras principales. UN والنجاح الاقتصادي النسبي لهؤلاء البائعات يرجع إلى حد كبير إلى الاستفادة من أراض عرفية جيدة والقرب من الطرق الرئيسية.
    las carreteras principales y secundarias no están minadas, pero los campos y las zonas abiertas lo están UN الطرق الرئيسية والفرعية غير مُلغَّمة لكن مناطق الحقول والمناطق المفتوحة مُلغَّمة
    Se sospecha que las carreteras principales y secundarias están minadas UN يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة
    Poco después de que las Forces nouvelles anunciaran su decisión de dejar de formar parte del Gobierno, las FANCI bloquearon durante 24 horas todas las carreteras principales que unen a las zonas del sur controladas por el Gobierno con las zonas del norte controladas por las Forces nouvelles. UN وعقب إعلان القوات الجديدة بوقت قصير عن قرارها بتعليق اشتراكها في الحكومة، أقامت قوات الجيش الوطني لكوت ديفوار حواجز على جميع الطرقات الرئيسية التي تربط المحافظات الجنوبية الخاضعة لسيطرة الحكومة بالمحافظات الشمالية الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، وذلك لمدة 24 ساعة.
    Por ejemplo, ahora el Departamento de Obras Públicas, el Departamento de Servicios de Vehículos y Equipo y la Asociación de Operadores de Equipos y Vehículos Pesados tienen planes para ubicar equipo pesado en lugares estratégicos de Gran Caimán a fin de despejar las carreteras principales en forma inmediata. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت الآن لدى إدارة الأشغال العامة، وإدارة خدمات المركبات والمعدات، ورابطة مشغلي المعدات الثقيلة والمركبات، خطط لوضع المعدات الثقيلة في مواقع استراتيجية في أنحاء كايمان الكبرى لإزالة الأنقاض من الشوارع الرئيسية بعد الكوارث مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد