ويكيبيديا

    "las cartas enviadas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسائل الموجهة إلى
        
    • الرسائل الموجّهة إلى
        
    • رسائل وجهت إلى
        
    • الرسائل التي وجهت
        
    No se recibió ninguna respuesta a las cartas enviadas a los Estados vecinos. UN ولم ترد أي ردود على الرسائل الموجهة إلى الدول المجاورة للصومال.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados Partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación de que se trate. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل غير المحددة التي تُعتبر أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados Partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Publicación de las cartas enviadas a los Estados partes en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    El fortalecimiento de esta cooperación había adoptado también la forma de las cartas enviadas a esas organizaciones, hecho que había contribuido a mejorar las vías de comunicación entre el Comité contra el Terrorismo y las organizaciones. UN كما اتخذ تعزيز التعاون شكل رسائل وجهت إلى تلك المنظمات، مما أسهم في تحسين سبل الاتصال بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados Partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Entre los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información figuran algunas cuestiones precisas que se consideran esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Los temas abordados en las cartas enviadas a los Estados partes para solicitar más información han incluido algunas cuestiones precisas que se consideraban esenciales para el cumplimiento de la recomendación en cuestión. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Pidió a los donantes que ayudasen a agilizar el proceso, ya que en algunos casos se tardaba mucho tiempo en recibir una respuesta a las cartas enviadas a los donantes afectados. UN وطلبت إلى المانحين المساعدة على التعجيل بالعملية، حيث استغرق الأمر في بعض الحالات زمنا طويلا للحصول على ردٍّ على الرسائل الموجهة إلى المانحين المعنيين.
    Pidió a los donantes que ayudasen a agilizar el proceso, ya que en algunos casos se tardaba mucho tiempo en recibir una respuesta a las cartas enviadas a los donantes afectados. UN وطلبت إلى المانحين المساعدة على التعجيل بالعملية، حيث استغرق الأمر في بعض الحالات زمنا طويلا للحصول على ردٍّ على الرسائل الموجهة إلى المانحين المعنيين.
    A petición del Comité, aporta información pormenorizada sobre el contenido de las cartas enviadas a los Estados partes relativas al seguimiento en las que el Comité solicita más información, insta a los Estados a que apliquen una recomendación u observa que la respuesta es satisfactoria. UN وقد تعهد بناء على طلب اللجنة بتقديم معلومات مفصلة عن محتويات الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف بشأن المتابعة، والتي تلتمس فيها اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات، وحث الدول الأطراف على تنفيذ التوصية أو تشير عوضاً عن ذلك إلى أن الرد كان مرضياً.
    Publicación de las cartas enviadas a los Estados partes en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    En respuesta a las cartas enviadas a diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales el 13 de junio, 24 de septiembre y 6 de octubre de 2008, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y Refugees International proporcionaron información adicional. UN ورداً على رسائل وجهت إلى مختلف المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في 13 حزيران/يونيه و24 أيلول/سبتمبر و6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقى المجلس المزيد من المعلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومن الرابطة الدولية للاجئين.
    Asimismo, en las cartas enviadas a todos los magistrados electos de dicho Tribunal quedó claro que no recibirían remuneración a tiempo completo hasta tanto entraran en funciones en los juicios y que su labor preparatoria se compensaría conforme a arreglos especiales, que prevenían una remuneración diaria basada en un prorrateo de sus sueldos anuales. UN كذلك أوضحت الرسائل التي وجهت إلى القضاة بعد انتخابهم أن اﻷجور لن تسدد إلى القضاة على أساس التفرغ إلا بعد أن يتولوا مهام مناصبهم للاضطلاع بإجراءات المحاكمات وأنه سيجري تعويضهم عن اﻷعمال التحضيرية وفقا لترتيبات مخصصة، تنص على دفع مرتبات يومية مقسمة بالتناسب على أساس مرتباتهم السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد