ويكيبيديا

    "las castas y tribus desfavorecidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
        
    • والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة
        
    • الطبقات والقبائل المصنفة
        
    • الطبقات والقبائل المنبوذة
        
    Además, se reserva un tercio de los escaños a mujeres procedentes de las castas y tribus desfavorecidas. UN وعلاوة على ذلك، تخصيص ثلث المقاعد لنساء الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte restablezca la posibilidad de todos los miembros de las castas y tribus desfavorecidas que se han convertido a una religión diferente de acogerse a los beneficios de la acción afirmativa. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد لجميع أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة الذين اعتنقوا ديناً آخر أحقيتهم في الاستفادة من مزايا الإجراءات التصحيحية.
    El Estado Parte debería proporcionar también datos desglosados sobre el porcentaje de los presupuestos de la Unión, los Estados y los distritos que se dedica a ese fin y sobre las repercusiones de dichas medidas en el disfrute de los derechos que garantiza la Convención por los miembros de las castas y tribus desfavorecidas y otras tribus. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُقدّم بيانات مصنفة بشأن النسب المئوية المخصصة لذلك الغرض في ميزانيات الاتحاد والولايات والمقاطعات وبشأن آثار هذه التدابير في تمتع أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة وغيرها من القبائل بالحقوق التي تضمنها الاتفاقية.
    Además, preguntó de qué medios disponían la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las comisiones nacionales que se ocupaban de la mujer, las minorías y las castas y tribus desfavorecidas y qué análisis podía hacerse de su labor. UN وسألت أيضاً عن الوسائل المتاحة لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند واللجان الوطنية المعنية بالنساء، والأقليات، والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة وعن التحليل الذي يمكن استخلاصه من هذا العمل.
    Además, preguntó de qué medios disponían la Comisión de Derechos Humanos y las comisiones nacionales que se ocupaban de la mujer, las minorías y las castas y tribus desfavorecidas y qué análisis podía hacerse de su labor. UN وسألت أيضاً عن الوسائل المتاحة لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند واللجان الوطنية المعنية بالنساء، والأقليات، والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة وعن التحليل الذي يمكن استخلاصه من هذا العمل.
    El CERD expresó inquietudes similares con respecto a los miembros de las castas y tribus desfavorecidas. UN وأثارت لجنة القضاء على التمييز العنصري الشواغل نفسها فيما يتعلق بأفراد الطبقات والقبائل المصنفة(58).
    En la India el hambre y la malnutrición se dejan sentir con mayor intensidad en las castas y tribus desfavorecidas, que suponen el 25% de la población rural pero el 42% de la población pobre. UN وتعاني الطبقات والقبائل المنبوذة أكثر من غيرها من الجوع وسوء التغذية في الهند، إذ إن نسبتهم بين سكان الريف تبلغ 25 في المائة وبين الفقراء 42 في المائة().
    Las mujeres pertenecientes a grupos marginados (las castas y tribus desfavorecidas y las castas atrasadas) también han obtenido escaños en las categorías reservadas. UN وفازت النساء المنتميات إلى القطاعات المهمشة (الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والطوائف المتخلفة) أيضا في فئة المقاعد العامة ضمن الفئات المخصصة.
    El programa Janani Suraksha Yojana, establecido el 12 de abril de 2005 dentro de la Misión Nacional de Salud Rural, es una iniciativa para el fomento de la maternidad sin riesgos que promueve los partos atendidos en establecimientos sanitarios y presta especial atención a las embarazadas pertenecientes a las castas y tribus desfavorecidas y a familias que viven por debajo del umbral de la pobreza. UN أما " جاناني سوراكشا يوجانا " فهو تدخل الأمومة المأمونة الذي أطلق في 12 نيسان/أبريل 2005، في إطار مهمة الصحة الريفية الوطنية لتعزيز عمليات الوضع في مؤسسات التوليد، مع التركيز بشكل خاص على النساء الحوامل المنتميات إلى أسر الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    172. El Comité está preocupado por las denuncias de detención arbitraria, tortura y ejecución extrajudicial de miembros de las castas y tribus desfavorecidas a manos de la policía, y por la frecuencia con que estos grupos se ven desprotegidos frente a la violencia comunitaria (apartado b) del artículo 5 y artículo 6). UN 172- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء تفيد بوقوع اعتقالات تعسفية، وتعذيب وأعمال قتل خارجة عن نطاق القضاء تعرض لها أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة على يد الشرطة، وإزاء كثرة التخلف عن حماية هذه الفئات من أعمال العنف الطائفي. (المادة 5(ب) والمادة 6)
    El Comité está preocupado también porque las castas y tribus desfavorecidas y otras tribus no están debidamente representadas en el gobierno o los órganos legislativos de la Unión, los Estados y las localidades, ni en la función pública (apartado c) del artículo 5 y párrafo 2 del artículo 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لكون الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة وغيرها من القبائل ناقصة التمثيل في الحكومات والأجهزة التشريعية الاتحادية والولائية والمحلية، وفي الخدمة العامة. (المادة 5(ج) والمادة 2(2))
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los dalit, en particular las mujeres, tengan acceso a tierras adecuadas y asequibles y que los actos de violencia contra ellos debido a litigios por la tierra se castiguen de conformidad con la Ley de prevención de atrocidades contra las castas y tribus desfavorecidas de 1989. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن للداليت، بمن فيهم نساء الداليت، الحصول على ما يكفيهم وما هو في متناولهم من الأراضي وأن تعاقب على أعمال العنف المرتكبة ضد الداليت بسبب النـزاعات على الأراضي بموجب قانون الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة (منع الأعمال الوحشية) (1989).
    El programa Kasturba Gandhi Balika Vidyalaya, destinado al establecimiento de internados de enseñanza primaria superior para niñas pertenecientes sobre todo a las castas y tribus desfavorecidas, otros grupos marginados y minorías en zonas difíciles, se ha fusionado con el programa Sarva Shiksha Abhiyan. UN وأدمج برنامج " كاستوربا غاندي باليكا فيديالايا " ، لإقامة المدارس الداخلية في المرحلة الابتدائية العليا للفتيات المنتميات في الغالب إلى الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والفئات المتخلفة الأخرى والأقليات في المناطق الصعبة مع برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " .
    24. El CERD estaba preocupado por la frecuencia con que las castas y tribus desfavorecidas se veían desprotegidas frente a la violencia comunitaria. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الإخفاق على نحو متكرر في حماية الطبقات والقبائل المصنفة من العنف الطائفي(82).
    19. En 2009, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias recordó la recomendación formulada por el CERD de que se restableciera la posibilidad de todos los miembros de las castas y tribus desfavorecidas que se han convertido a una religión diferente de acogerse a los beneficios de la acción afirmativa. UN 19- وفي عام 2009، ذكَّر المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالتوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعيد لجميع أعضاء الطبقات والقبائل المصنفة الذين اعتنقوا ديناً آخر أهلية الاستفادة من مزايا إجراءات العمل الإيجابي.
    En la India, el hambre y la malnutrición se dejan sentir con mayor intensidad en las castas y tribus desfavorecidas, que representan el 25% de la población rural, pero el 42% de la población pobre. UN وتعاني الطبقات والقبائل المنبوذة أكثر من غيرها من الجوع وسوء التغذية في الهند، إذ إن نسبتهم بين سكان الريف تبلغ 25 في المائة وبين الفقراء 42 في المائة().
    En la India el hambre y la malnutrición se dejan sentir con mayor intensidad en las castas y tribus desfavorecidas, que representan el 25% de la población rural aunque el 42% de la población pobre. UN وتعاني الطبقات والقبائل المنبوذة أكثر من غيرها من الجوع وسوء التغذية في الهند، إذ إن نسبتهم بين سكان الريف تبلغ 25 في المائة وبين الفقراء 42 في المائة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد