Al igual que las Naciones Unidas, Nicaragua también, con el apoyo invaluable de esta Organización, surge de las cenizas de la guerra. | UN | وإن نيكاراغوا، مثلها مثل اﻷمم المتحدة، قد بعثت أيضا من رماد الحرب بفضل الدعم القيم الذي قدمته هذه المنظمة. |
Este año celebramos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, erigidas sobre las cenizas de la Segunda Guerra Mundial. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، التي خرجت من رماد الحرب العالمية الثانية. |
Cuando estaba en Groenlandia, esparcí las cenizas de mi madre entre el deshielo. | TED | عندما كنت في جرينلاند نثرت رماد أمي في ثنايا الجليد الذائب. |
Durante la Edad Media, a guien se robó las cenizas de emperador. | Open Subtitles | فى العصور المظلمة العثمانيين أتوا الى هنا وسرقوا رفات الملك |
Hace 50 años las Naciones Unidas surgieron de las cenizas de una guerra mundial devastadora. | UN | قبـــل خمسين سنة بـرزت اﻷمم المتحدة من بين أنقاض الحرب العالمية. |
La mañana siguiente, puse parte de las cenizas de Setsuko en la lata de caramelo, y bajé por la colina. | Open Subtitles | في اليوم التالي، وضعت بعضاً من رماد سيتسكو في علبة ملبس الحلوى ثم سلكت طريق الجبل هبوطاً |
Hallamos este manifiesto... en las cenizas de ese almacén incendiado en Europa del Este. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا البيان في رماد هذا المستودع المحروق في أوروبا الشرقية |
Yo guardo los restos de Kol, las cenizas de su propio cuerpo. | Open Subtitles | أنا، نفسي، وأنا الوصي رفات كول، و رماد جسده صحيح. |
Encontraré a Mikael para ti, y me darás las cenizas de Kol. | Open Subtitles | وسوف تجد ميكائيل بالنسبة لك، وسوف تعطيني رماد كول ل. |
De las cenizas de esta tragedia, vendrá un nuevo y mejor mundo. | Open Subtitles | للخروج من رماد من هذه المأساة، سيأتي عالم جديد وأفضل. |
Abrigábamos la esperanza de que, como el fénix, nos levantaríamos de las cenizas de los sueños no logrados y comenzaríamos un sendero hacia el logro de nuestras aspiraciones de una época dorada. | UN | كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي. |
De las cenizas de la guerra surgió una nueva estructura que asumió las responsabilidades de garantizar la paz y la seguridad en el mundo. | UN | وانبعث من رماد الحرب هيكل جديد تولى القيام بمسؤولية ضمان السلم واﻷمن في العالم. |
Las Naciones Unidas nacieron de las cenizas de la segunda guerra mundial como un reflejo de los deseos de todos los pueblos de vivir en paz y armonía, y de su aspiración a hacerlo. | UN | ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام. |
Nuestra Organización nació de las cenizas de la guerra hace 55 años. | UN | ومنذ خمسة وخمسين عاما ولدت منظمتنا من رماد الحرب. |
De las cenizas de conflictos antiguos parecen surgir otros nuevos y algunos se han prolongado durante decenios sin encontrar una solución. | UN | ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى. |
Las Naciones Unidas surgieron, como dicen algunos, de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial. | UN | لقد نهضت الأمم المتحدة، كما يحلو للبعض أن يقول، من رماد الحرب العالمية الثانية. |
Las Naciones Unidas se crearon hace casi 60 años sobre las cenizas de una guerra destructiva. | UN | ولدت الأمم المتحدة قبل حوالي ستين عاما من رماد حرب مدمرة. |
Sufi, vaya con Avinash y Gurdeep... a sumergir las cenizas de Nilu en el Ganges, en Hardwar. | Open Subtitles | صوفي . اذهبي مع جرديب و أفيناش و أحضري رفات نيلو و ألقى به في هاريدوار |
Se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial. | UN | فقد أنشئت على أنقاض الحرب العالمية الثانية. |
Esta Organización se fundó sobre las cenizas de una guerra que hizo sufrir lo indecible a la humanidad. | UN | لقد أُنشئت هذه المنظمة على أنقاض حرب حلت على البشرية بآلام غير مسبوقة. |
Las Naciones Unidas se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial. | UN | لقد أُنشئت الأمم المتحدة على أشلاء الحرب العالمية الثانية. |
Pese a las vicisitudes de la guerra fría y a la situación turbulenta que el mundo vive actualmente, la Organización mundial, nacida de las cenizas de la segunda guerra mundial, ha logrado resultados encomiables. | UN | لقد حققت المنظمة العالمية التي ولدت من حطام الحرب العالمية الثانية نتائج باهرة رغم تقلبات الحرب الباردة والاضطراب الحالي في اﻷوضاع العالمية. |
Pienso que traer las cenizas de Bebe fue la forma que uso el destino para traerme aquí | Open Subtitles | أعتقد حضوري من اجل رمادِ بيب هنا كَانَ طريقَ الله لحضوري هنا |
Administra mejor mis recursos o juro sobre las cenizas de los primeros 12 almacenes, que te los quitaré. | Open Subtitles | أدر أصولي بشكل أفضل و إلاّ أقسم برماد المستودعات الـ 12 الأولى بأنّي سأبعدهم |
las cenizas de reacciones nucleares se convierten en combustible para la próxima | Open Subtitles | الرماد من كل عملية تفاعل نووي يصبح وقود للتفاعل التالي |
Yo y las cenizas de mi madre quisiéramos entrar al concurso, por favor. | Open Subtitles | انا ورماد أمي الميتة نود الاشتراك في المهرجان، رجاءاً. |