ويكيبيديا

    "las cesiones de créditos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحالات المستحقات
        
    • إحالة المستحقات
        
    • احالات المستحقات
        
    • احالات مستحقات
        
    • احالة المستحقات الناشئة
        
    • إحالة مستحقات
        
    • الاحالات
        
    • لإحالة المستحقات
        
    La falta de certeza hace que las cesiones de créditos sean una transacción comercial poco práctica en un contexto transfronterizo. UN وهذا الغموض يجعل من إحالات المستحقات عملية تجارية غير عملية في السياق العابر للحدود.
    2. La presente Convención no será aplicable a las cesiones de créditos dimanadas de: UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في اطار أو عن:
    Por consiguiente, el artículo 5 debe establecer simplemente que los artículos 11 y 12 se aplican sólo a las cesiones de créditos comerciales. UN ولذلك ينبغي أن يُكتفى في المادة 5 بالنص على أن المادتين 11 و12 لا تنطبقان إلا على إحالة المستحقات التجارية.
    En la actualidad, el régimen jurídico aplicable a las cesiones de créditos difiere de Estado a Estado. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Esa solución supondría la exclusión de las cesiones de créditos resultantes de operaciones relativas a bienes intangibles como la clientela, el nombre comercial u otra denominación de la empresa o el derecho a arrendar, entre otras cosas). UN فمثل هذا الحل يستتبع استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، مثل شهرة المحل أو الاسم التجاري أو اسم آخر للمنشأة أو الحق في ايجاره وما الى ذلك.
    Hemos tomado nota en particular de que el proyecto de convención excluye de su ámbito de aplicación las cesiones de créditos derivadas de contratos financieros. UN وقد لاحظنا بصفة خاصة استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    2. La presente convención no será aplicable a las cesiones de créditos dimanadas de: UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار أو عن:
    De no adoptarse esta propuesta, algunos Estados, como Francia, deberán tal vez excluir las cesiones de créditos frente al consumidor del ámbito de aplicación de la Convención, lo cual la privaría de gran parte de su utilidad. UN فاذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فقد يكون على بعض الدول، ومنها فرنسا، أن تستبعد ببساطة إحالات المستحقات المتعلقة بمستهلكين من نطاق الاتفاقية الأمر الذي يجردها من الكثير من فائدتها.
    2. La segunda opción, que ya se enuncia en la variante B del artículo 5, es limitar la aplicación de los artículos 11 y 12 a las cesiones de créditos comerciales. UN 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية.
    2. La presente Convención no será aplicable a las cesiones de créditos nacidos de: UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار/أو عن:
    4. Lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del presente artículo será aplicable únicamente a las cesiones de créditos: UN 4 - لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:
    3. El presente artículo no será aplicable a las cesiones de créditos enumerados en el párrafo 3 del artículo 9. UN 3 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات المدرجة في الفقرة 3 من المادة 9.
    Además, gran parte de las normas aplicables a las cesiones de créditos no se adaptan a las transacciones financieras que se realizan en la actualidad, que no sólo son novedosas sino también muy complejas. UN يضاف إلى ذلك أن الكثير من القواعد القانونية المنطبقة على إحالة المستحقات لا تصلح للمعاملات المالية الجارية حاليا والتي هي ليست مبتكرة فحسب بل هي معقدة أيضا.
    El día anterior el Sr. Potok formuló en nombre de la Asociación Internacional de Abogados la decidida recomendación de que en el proyecto de convención no quedaran comprendidas las cesiones de créditos en forma de valores de inversión. UN وأضاف أن اللجنة سمعت في اليوم السابق من السيد بوتوك التوصية القوية المقدمة من الرابطة الدولية لنقابة المحامين بألاّ يتناول مشروع الاتفاقية إحالة المستحقات في السندات الاستثمارية.
    De ello se desprende que el Convenio de Roma no debería prevalecer sobre la Convención en la medida en que se considere que regula las obligaciones contractuales en general y no específicamente las cesiones de créditos. UN وبناء عليه، ينبغي ألاّ تكون الغلبة لاتفاقية روما على اتفاقية إحالة المستحقات ما دامت تعتبر أنها تتناول الالتزامات التعاقدية بوجه عام ولا تتناول الإحالات على وجه التحديد.
    La delegación del Pakistán concede gran importancia a la labor que realiza la CNUDMI en el ámbito de la financiación por cesión de créditos, incluida la validez de las cesiones de créditos futuros y de créditos no identificados individualmente. UN ٩٧ - وأوضح أن بلده يعلﱢق أهمية كبيرة على أعمال الأونسترال في مجال الإحالة في التمويل بالمستحقات، بما في ذلك صحة إحالة المستحقات التي تنشأ في المستقبل وإحالة المستحقات التي لا يمكن تحديدها إفراديا.
    De este modo, no habría que reexaminar, a estas alturas de las negociaciones, diversas disposiciones ya elaboradas que se han concebido para regir únicamente las cesiones de créditos contractuales. UN فمثل هذا النهج من شأنه أن يتلافى الحاجة الى اعادة النظر، في هذه المرحلة من المفاوضات، في عدد من الأحكام التي أعدت من قبل لتحكم احالات المستحقات التعاقدية دون غيرها.
    El artículo 9 da validez a las cesiones de créditos no especificadas de ninguna otra manera: las cesiones globales de créditos, las cesiones de créditos futuros y las cesiones parciales. UN وأفاد بأن المادة 9 تثبت صحة احالات المستحقات التي هي لولا ذلك غير محددة تحديدا دقيقا وهي: الاحالات الاجمالية واحالات المستحقات الآجلة والاحالات الجزئية.
    Con este enfoque, la Comisión puede abordar el problema mencionado, con lo cual reduciría notablemente la posibilidad de que se hicieran reservas sobre la aplicación del proyecto de convención a las cesiones de créditos frente al consumidor. UN وبمثل هذا النهج، قد يتيسر للجنة أن تعنى بالشواغل التي أعرب عنها وأن تحد بذلك بدرجة كبيرة من امكانية ابداء تحفظات بشأن تطبيق مشروع الاتفاقية على احالات مستحقات المستهلكين.
    No obstante, la definición de " crédito comercial " es tan amplia que el único resultado del párrafo 3 del artículo 11 es la exclusión de las cesiones de créditos de servicios financieros del ámbito de aplicación del artículo 11. UN بيد أن المستحقات التجارية عُرّفت تعريفا واسعا بحيث أصبح المغزى الوحيد للمادة 11، الفقرة 3، هو استبعاد احالة المستحقات الناشئة عن الخدمات المالية من نطاق تطبيق المادة 11.
    Recuerda a la Comisión que el Grupo de Trabajo decidió como regla general que no se excluyeran las cesiones de créditos de consumo o a los consumidores. UN وقال إنه يود أن يُذكّر اللجنة بأن الفريق العامل قد اتخذ القرار بعدم استبعاد إحالة مستحقات المستهلكين أو الإحالة إلى المستهلكين، كقاعدة عامة.
    229. La Comisión examinó a continuación si convendría asegurar la coherencia entre un instrumento propuesto de la Unión Europea sobre la ley aplicable a la validez de las cesiones de créditos frente a terceros y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional, que abordaba esta misma cuestión. UN 229- ونظرت اللجنة بعد ذلك في مدى ضرورة بذل جهود لكفالة الاتّساق بين الصك المقترح من الاتحاد الأوروبي بشأن القانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على الأطراف الثالثة واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية،() التي تناولت هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد