La UNU, a través de su red de universidades, también se ocupa de la promoción de las ciencias básicas y de las ciencias del medio ambiente. | UN | كما تُعنى جامعة اﻷمم المتحدة بتشجيع العلوم اﻷساسية والعلوم البيئية عن طريق شبكتها الجامعية. |
La primera esfera en esta materia abarca las ciencias básicas y de ingeniería. | UN | ويشمل أول مجال في هذا الصدد العلوم اﻷساسية والهندسية. |
Promover la cooperación internacional en las ciencias básicas y de ingeniería, como también en las principales esferas de las ciencias ambientales, inclusive la oceanografía, las ciencias ecológicas y la biodiversidad, las ciencias del agua y de la tierra. | UN | تعزيز التعاون الدولي في العلوم اﻷساسية والهندسية، فضلا عن المجالات الرئيسية للعلوم البيئية، بما في ذلك اﻷوقيانوغرافيا، والعلـوم اﻹيكولوجيــة، والتنـــوع الاحيائـي، والعلوم المائية، وعلوم اﻷرض. |
Varios pequeños Estados insulares en desarrollo han desplegado esfuerzos por introducir las ciencias básicas en los programas de estudios escolares, aunque los progresos en materia de educación científica son más lentos de lo deseado. | UN | فقد بذل عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودا لتطعيم المناهج الدراسية بالعلوم اﻷساسية. إلا أن التقدم المحرز في تدريس العلوم كان أبطأ مما كان مرجوا. |
El apoyo de los Estados Unidos se dirige a más de 50 ámbitos importantes, como la atención de la salud y la nutrición, los recursos hídricos, la seguridad alimentaria, el desarrollo sostenible, las ciencias básicas y la seguridad nuclear. | UN | ويعالج دعم الولايات المتحدة أكثر من 50 مجالا رئيسيا، بما في ذلك الرعاية الصحية والتغذية والموارد المائية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والعلوم الأساسية والسلامة والأمن النوويين. |
Las consecuencias para el progreso de las ciencias básicas y su aplicación han llevado a los científicos tanto de países en desarrollo como de países desarrollados a expresar preocupación por las futuras repercusiones de esta tendencia. | UN | وحمل ما خلفه ذلك من أثر على تقدم العلوم اﻷساسية وتطبيقها العلماء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء على اﻹعراب عن قلقهم إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يتركه هذا الاتجاه في نهاية المطاف. |
La labor científica por disciplinas debe complementarse con investigaciones interdisciplinarias en las ciencias básicas y de ingeniería, las ciencias del medio ambiente, la economía, la demografía y otras ciencias sociales y humanas. | UN | ويتعين إكمال العمل العلمي الوحيد الاختصاص بالبحث المتعدد الاختصاصات الذي يشمل العلوم اﻷساسية والهندسية والبيئية، وعلم الاقتصاد، وعلم السكان، وغيرها من العلوم الاجتماعية واﻹنسانية. |
El Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera, que desarrolla la UNESCO, así como los programas de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI), el Programa Hidrológico Internacional (PHI), el Programa Internacional de Correlación Geológica, los programas de las ciencias básicas y de ingeniería y el proyecto sobre la gestión de las transformaciones sociales, todos sirven para ilustrar los esfuerzos de apoyo a la integración. | UN | ومما يصور الجهود التي ترمي إلى تعزيز التكامل برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو وبرامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والبرنامج الهيدرولوجي الدولي والبرنامج الدولي لعلاقة الارتباط الجيولوجي والبرامج المعمول بها في مجال العلوم اﻷساسية والهندسية ومشروع إدارة التحولات الاجتماعية. |
a) Ejecutar programas destinados a mejorar la enseñanza de las ciencias básicas en el contexto del ambiente y la cultura locales. | UN | )أ( تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين تدريس العلوم اﻷساسية داخل إطار البيئة والثقافة المحليتين. |
a) Ejecutar programas destinados a mejorar la enseñanza de las ciencias básicas en el contexto del ambiente y la cultura locales. | UN | )أ( تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين تدريس العلوم اﻷساسية داخل إطار البيئة والثقافة المحليتين. |
La UNESCO proporciona anualmente fondos al Consejo para su asignación en el marco del programa de donaciones del Consejo, en años anteriores mediante una subvención y, a partir de 1996, sobre la base de tres acuerdos marco para actividades en las esferas de las ciencias básicas, la ciencia en los países en desarrollo y los cambios mundiales. | UN | فتوفر هذه المنظمة اﻷموال للمجلس كل سنة لتخصيصها ضمن نطاق برامج المنح المقدمة من المجلس، من خلال إعانة، في السنوات السابقة، ومن خلال عقود إطارية لﻷنشطة في مجالات العلوم اﻷساسية والعلوم في البلدان النامية والتغير العالمي، منذ عام ١٩٩٦. |
15. En la evaluación llevada a cabo por la UNESCO se adoptó un enfoque más tradicional, con la inclusión de exámenes de los progresos logrados desde la celebración de la Conferencia de Viena en campos científicos concretos, que iban desde las ciencias básicas hasta las ciencias de la tierra y las aguas. | UN | ٥١- وأما التقييم الذي اضطلعت به اليونسكو فقد اتبع نهجاً تقليدياً أكثر من غيره وذلك بإدراجه عمليات لاستعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر فيينا في مجالات علمية محددة تتراوح بين العلوم اﻷساسية وبين علوم اﻷرض والمياه. |
Promover la enseñanza primaria universal de calidad; renovar los contenidos y métodos de los sistemas de enseñanza, incluida la enseñanza técnica y profesional; popularizar la educación de ciencia y tecnología y mejorar la calidad y pertinencia de la enseñanza superior y de la formación profesional de los maestros, incluso la enseñanza universitaria en las esferas de las ciencias básicas y aplicadase. | UN | الارتقاء بنوعية التعليم الابتدائي بوجه عام؛ تجديد محتويات وأساليب النظم التعليمية، بما فيها التعليم الفني والمهني؛ تبسيط التعليم في مجال العلم والتكنولوجيا وتحسين نوعية التعليم العالي وتدريب المدرسين، بما في ذلك التعليم الجامعي في مجال العلوم اﻷساسية والتطبيقية)ﻫ(. |
Con la ayuda de donantes, las organizaciones regionales e internacionales pertinentes podrían colaborar en la prestación de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: a) ejecutar programas destinados a mejorar la enseñanza de las ciencias básicas en el contexto del ambiente y la cultura locales. | UN | ٢١ - بمقدور المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية المعنية أن تتعاون، بمساعدة من جهات مانحة، في مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة على ما يلي: )أ( تنفيــذ برامج ترمي إلى تحسين تــدريس العلوم اﻷساسية داخــل إطار البيئة والثقافة المحليتين. |
Los temas en los que se coopera con la UNESCO incluyen la diversidad biológica, los recursos hídricos, los océanos, el cambio climático, el desarrollo sostenible, la educación científica, la política científica y las ciencias básicas. | UN | وتشمل المواضيع التي يشملها التعاون بين المجلس الدولي واليونسكو التنوع البيولوجي، والموارد المائية، والمحيطات، وتغير المناخ، والتنمية المستدامة، وتدريس العلوم، والسياسات العلمية، والعلوم الأساسية. |
El Pakistán valora el papel que desempeña el OIEA en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos en las diversas esferas de la generación de energía, la salud y la medicina, la agricultura, la hidrología, la industria, el medio ambiente y las ciencias básicas. | UN | وتقدر باكستان الدور الذي تضطلع به الوكالة في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في المجالات المتنوعة لتوليد الكهرباء، والصحة والطب، والزراعة، و الهيدرولوجيا والصناعة، والبيئة والعلوم الأساسية. |