ويكيبيديا

    "las cifras relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرقام المتعلقة
        
    • الأرقام الخاصة
        
    • الأرقام المتصلة
        
    • وتشير أرقام
        
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Desde hace más de ocho años las cifras relativas a la distribución geográfica no se han modificado mucho. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Las organizaciones deben conciliar las cifras relativas a esas transacciones. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    En cuanto a las zonas, las cifras relativas a la población femenina eran superiores en las zonas sudoriental y sur-sur a las correspondientes a otras zonas. UN وبالنسبة للمناطق كانت الأرقام الخاصة بالإناث أعلى في المنطقتين الجنوبية الشرقية والجنوبية الجنوبية عن الأرقام المناظرة في المناطق الأخرى.
    En 2002, se registraron 3.297 delitos contra la mujer, aunque las cifras relativas a la violencia doméstica distan mucho de reflejar la realidad, debido fundamentalmente a que numerosas mujeres víctimas de esa violencia no informan a las fuerzas del orden de su situación. UN وفي عام 2002، سُجلت 297 3 جريمة ضد النساء، ولكن الأرقام المتصلة بالعنف المنـزلي أبعد ما تكون عن الحقيقة، وبخاصة أن كثيرات من الضحايا لا يبلغن وكالات إنفاذ القوانين بحالتهن.
    Las organizaciones deben conciliar las cifras relativas a esas transacciones. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    Alarman especialmente al Comité las cifras relativas a la pobreza en el Camerún, que revelan que el 55% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza en 1998 y de esta porción de población, el 40% lo hacía en áreas rurales, en comparación con el 15% en áreas urbanas. UN وتبدي اللجنة انزعاجها بوجه خاص من الأرقام المتعلقة بالفقر في الكاميرون التي توضح أن 55 في المائة من السكان كانوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 1998، وأن 40 في المائة من سكان الأرياف يعيشون في فقر مقابل 15 في المائة من سكان الحضر.
    Esta tendencia también se ve confirmada por las cifras relativas a los casos de defensores de los derechos humanos planteados por diversos mecanismos temáticos en los informes que enviaron a la Comisión de Derechos Humanos el año pasado. UN ويدعم هذا الاتجاه أيضاً الأرقام المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان والتي أثارتها آليات مواضيعية مختلفة في التقارير التي قدمتها إلى لجنة حقوق الإنسان العام الماضي.
    Notas: las cifras relativas a las exportaciones se presentan sobre la base de las licencias de exportación expedidas en 2008 y pueden no corresponderse enteramente con las transferencias reales, que pueden tener lugar en el año civil siguiente. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بالصادرات الواردة أعلاه مقدمة استنادا إلى رخص التصدير الصادرة في عام 2008 وقد لا تكون متطابقة تماما مع عمليات النقل الفعلية، التي قد تتم خلال السنة التقويمية التالية.
    1242. las cifras relativas a los daños globales a las viviendas varían según la fuente y el momento de la medición, así como con la metodología. UN 1242- تتباين الأرقام المتعلقة بالأضرار العامة التي لحقت بالمساكن تبعا لمصدر الأرقام، ووقت القياس، والمنهجية المتبعة.
    No obstante, las cifras relativas a la escuela secundaria indicaban que el 13% de las jóvenes y el 21% de los jóvenes abandonaban prematuramente la escuela. UN بيد أن الأرقام المتعلقة بالتعليم الثانوي تشير إلى أن 13 في المائة من البنات و21 في المائة من الأولاد ينقطعون عن المدرسة مبكراً.
    En relación con la salud, serían útiles las cifras relativas a la mortalidad infantil y materna, desglosadas por zonas rurales y urbanas. UN وبالنسبة إلى الصحة، سيكون من المفيد الحصول على الأرقام المتعلقة بمعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية.
    Nota: las cifras relativas a los ingresos de recursos ordinarios reflejan los ajustes de reembolsos al personal del impuesto sobre la renta recaudado por los Estados Miembros. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بالدخل من الموارد العادية تعكس تعديلات لمبالغ أعيدت للموظفين مقابل ضرائب دخل حصَّلتها الدول الأعضاء.
    13. El Sistema de Naciones Unidas en Honduras informó que en los últimos años las cifras relativas a la violencia habían crecido de forma sostenida. UN 13- ويفيد مكتب الأمم المتحدة القطري بأن الأعوام القليلة الماضية شهدت ارتفاعاً مطرداً في الأرقام المتعلقة بالعنف.
    Nota: las cifras relativas a las contribuciones destinadas a recursos ordinarios incluyen los ajustes de los reembolsos al personal del impuesto sobre la renta recaudado por los Estados Miembros y excluyen los ingresos estimados en concepto de intereses. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بالمساهمات من الموارد العادية تعكس تسويات المبالغ المعادة عن ضرائب الدخل التي تحصلها الدول الأعضاء، ولا تدخل ضمنها إيرادات الفوائد المقدرة.
    Pregunta si existen datos estadísticos que muestren un incremento en la incidencia de delitos que conllevan la pena de muerte durante la época en que estuvo vigente la moratoria, teniendo en cuenta las cifras relativas a otros delitos graves. UN وتساءل عما إذا كانت هناك أية إحصاءات تبين زيادة حدوث الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام خلال وقت سريان الوقف الاختياري، مع مراعاة الأرقام المتعلقة بالجرائم الخطيرة الأخرى.
    Cabe señalar que se trata de estadísticas esenciales, ya que las cifras relativas a la población no son solamente indispensables para la adopción de decisiones sobre la base de pruebas, sino que también se utilizan como denominador para todos los otros indicadores computados. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الإحصاءات هي إحصاءات أساسية لأن الأرقام المتعلقة بالسكان لا غنى عنها، لا من أجل اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة فحسب، ولكن أيضا لأنها تستخدم باعتبارها قاسما مشتركا لجميع المؤشرات المحسوبة الأخرى.
    Con respecto al acceso a las cifras relativas a las tasas de retorno potenciales y reales, el Sr. Dunning dijo que este era el siguiente paso de la iniciativa, pues faltaban datos. UN وفيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأرقام الخاصة بمعدلات العائد المحتملة والحقيقية، قال السيد دانينغ إن هذه هي الخطوة التالية للمبادرة حيث لا تتوفر هذه البيانات حاليا.
    108. La comparación con algunas de las cifras relativas a la enseñanza profesional que se proporcionaron en el segundo informe periódico de Jordania indica claramente que se ha producido un cambio de la actitud de las mujeres estudiantes con respecto a las materias consideradas tradicionalmente masculinas. UN 108 - ومن خلال المقارنة مع بعض الأرقام الخاصة بالتعليم المهني في التقرير الثاني للمملكة يبدو بشكل واضح أن هناك بعض التغييرات في توجهات الإناث لدراسة مساقات تعرف بأنها ذكورية.
    El número total registrado de minas antipersonal que se notificaron como destruidas en la Cumbre de Cartagena fue de 42.369.334 pero, tras una revisión de las cifras relativas a las existencias turcas, esta cifra aumentó hasta los 43.021.437. UN لعدد الإجمالي لمخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغ عن تدميرها في قمة كارتاخينا كان في بادئ الأمر 334 369 42 لغماً، ولكن بعد تعديل الأرقام الخاصة بالمخزون التركي ارتفع هذا الرقم إلى 437 021 43 لغماً.
    Hay que tener cautela al extraer conclusiones de las cifras relativas a la trata de seres humanos, pues son cifras que nada dicen de la naturaleza ni de la gravedad de cada uno de los casos. UN وينبغي الحذر لدى استخلاص نتائج ما من الأرقام المتصلة بالاتجار بالأشخاص، فهذه الأرقام لا تشير إلى طابع كل من الحالات أو مدى خطورتها.
    las cifras relativas a los países con economía de mercado se refieren a los países industrializados. UN وتشير أرقام النظم الاقتصادية السوقية المتقدمة إلى البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد