ويكيبيديا

    "las clínicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العيادات
        
    • عيادات
        
    • المستوصفات
        
    • مستوصفات
        
    • والعيادات
        
    • لعيادات
        
    • مصحات
        
    • وعيادات
        
    • المصحات
        
    • بالعيادات
        
    • والمستوصفات
        
    • للمستوصفات
        
    • للعيادات
        
    • بعيادات
        
    • بمصحات
        
    las clínicas están mejor distribuidas en las provincias aunque también están limitadas en lo que hace a su número y cobertura. UN أما العيادات الصحية الموزّعة على المناطق في شكل أفضل، فهي ما زالت محدودة من حيث عددها ومدى تغطيتها.
    Porque, como decía Bill Clinton acerca de las clínicas de salud de Ruanda, TED لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية.
    Los baronets respetables de los Colegios no seducen a pacientes en las clínicas. Open Subtitles البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات
    En las dependencias y en las clínicas de la comunidad hay servicios disponibles 24 horas al día. UN وتتاح الخدمات في الوحدتين وفي عيادات المجتمعات المحلية على مدى اﻷربع والعشرين ساعة.
    A nivel de todo el Organismo, las clínicas de salud del OOPS recibieron casi 6,1 millones de visitas de pacientes durante el período que se examina. UN وقـد بلغ مجموع من استقبلتهم عيادات اﻷونـروا في مختلف مناطق عملياتها خلال الفترة المستعرضة نحو ٦,١ مليون مريض.
    El Programa se ha integrado en las clínicas públicas de salud prenatal a nivel nacional para lograr un mayor impacto. UN وقد أُدمج هذا البرنامج ضمن المستوصفات العامة للرعاية الصحية السابقة للولادة، في جميع أنحاء البلد، لتعزيز أثره.
    Esas contribuciones se destinaron principalmente a sufragar los gastos de personal del programa, mejorar el equipo médico de las clínicas de salud maternoinfantil y suministrar anticonceptivos. UN وقد استخدمت تلك التبرعات بصورة رئيسية لتغطية تكاليف الموظفين، ورفع مستوى المعدات الطبية في مستوصفات صحة اﻷم والطفل، وشراء لوازم منع الحمل.
    A menudo, las clínicas congelan más huevos que necesitan en última instancia. Open Subtitles أحياناً العيادات تجمد المزيد من البيض أكثر من الحاجة القصوى
    Como las visitas a las clínicas no son obligatorias, no hay forma de exigir a las mujeres embarazadas que acudan a ellas; sólo puede impartirse una educación mejor sobre la salud. UN ونظرا ﻷن زيارات العيادات ليست اجبارية فلا توجد وسيلة لارغام الحوامل على الذهاب إلا بزيادة التوعية الصحية.
    No obstante, al considerar esas cifras debe tenerse en cuenta que los niños del grupo de ingresos más bajos no acuden a las clínicas. UN غير أن هذه اﻷرقام ينبغي أن ينظر إليها في ضوء عدم تردد اﻷطفال المنتمين إلى أقل الفئات دخلا إلى هذه العيادات.
    Además de los controles periódicos y la labor educativa, las clínicas se encargan de los programas de vacunación. UN وتكون هذه العيادات مسؤولة عن برامج التلقيح، علاوة على الفحص الطبي العام وعمليات التأهيل.
    Los equipos médicos trataron más de 2.000 pacientes por mes en los puestos de atención médica y las clínicas móviles de la FPNUL. UN وقامت اﻷفرقة الطبية بمعالجة ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ مريض في الشهر في مراكز المعونة الطبية وفي العيادات المتحركة التابعة للقوة.
    El plan tenía por objeto revitalizar las clínicas de salud pública del condado de Grand Bassa. UN وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا.
    A nivel de todo el Organismo, las clínicas de salud del OOPS recibieron casi 6,1 millones de visitas de pacientes durante el período que se examina. UN وقـد بلغ مجموع من استقبلتهم عيادات اﻷونـروا في مختلف مناطق عملياتها خلال الفترة المستعرضة نحو ٦,١ مليون مريض.
    Sin embargo, desde 1987, los datos obtenidos de las clínicas indican una tendencia descendente en la desnutrición. UN بيد أن البيانات المقدمة من عيادات الرعاية الصحية توضح منذ عام ٧٨٩١ اتجاه سوء التغذية إلى التناقص.
    las clínicas de planificación familiar de la TCAT prestan servicios e imparten educación sobre planificación familiar en seis provincias. UN وتقدم عيادات تنظيم اﻷسرة التابعة للاتحاد خدمات وتعليما في تنظيم اﻷسرة في ٦ محافظات.
    Como se indicó antes, se necesitan más trabajadores de la salud simplemente para evitar que siga aumentando el volumen de trabajo en las clínicas del OOPS, y no para mejorar la situación. UN وكما سلفت اﻹشارة، هناك حاجة إلى المزيد من العاملين في مجال الرعاية الصحية لتلافي المزيد من أعباء العمل في عيادات اﻷونروا، ناهيك عن الحاجة إلى تحسين الوضع.
    Además, coloca ciertos servicios, como los de las clínicas maternoinfantiles, bajo la responsabilidad directa del Ministerio de Salud. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضع القانون بعض الخدمات، مثل عيادات اﻷم والطفل، تحت مسؤولية وزارة الصحة المباشرة.
    Pueden velar por que toda la población tenga acceso a clínicas públicas, o establecer incentivos para que desempeñen esa función las clínicas privadas. UN وتستطيع أن تكفل وضع المستوصفات العامة في متناول الجميع، أو أن تقدم حوافز للمستوصفات الخاصة لتقوم بهذا الدور.
    las clínicas pediátricas realizan exámenes dinámicos a las niñas y adolescentes hasta los 18 años. UN تجري مستوصفات طب الأطفال فحوصا دينامية على البنات والمراهقات البالغات الثامنة عشرة.
    Los hospitales, los centros de salud y las clínicas públicas y privadas se encuentran prácticamente en todas partes, y abarcan todas las regiones del Reino. UN فالمستشفيات والمراكز الصحية والعيادات الحكومية والخاصة تكاد تنتشر في كل مكان وتغطي كافة أنحاء المملكة.
    El Organismo ha podido reducir su déficit a cerca de 26,2 millones de dólares, de los cuales, 11,6 millones de dólares representan partidas como nómina mensual y medicamentos esenciales para las clínicas del OOPS. UN وأشار إلى أن اﻷونروا استطاعت تخفيض العجز في ميزانيتها إلى ٢٦,٢ مليون دولار تقريبا، منها ١١,٦ مليون دولار تمثل بنودا مثل قائمة المرتبات الشهرية، والعقاقير اﻷساسية اللازمة لعيادات اﻷونروا.
    las clínicas antenatales e infantiles rurales y urbanas proporcionan información valiosa a los padres sobre los cuidados de los niños. UN وتقدم مصحات رفاه ما قبل الولادة والأطفال في المناطق الريفية والحضرية معلومات مفيدة للوالدين عن رعاية الرضع.
    Señaló asimismo que en los hospitales y las clínicas del Territorio, incluido el hospital de Santa Cruz, se estaban realizando importantes obras. UN وأوضح أن مستشفيات وعيادات اﻹقليم، بما في ذلك مستشفى سانت كروا، تجرى فيها عمليات إصلاح هامة.
    las clínicas se construirían en las zonas rurales y en las zonas de asentamiento no estructurado. UN ومن المقرر أن يتم تشييد المصحات في المناطق الريفية وفي مناطق السكن غير النظامي.
    Además, todas las mujeres que concurren a las clínicas de atención prenatal reciben suplementos de hierro y ácido fólico. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تتلقى جميع الأمهات اللاتي يلتحقن بالعيادات قبل الولادة، مقويات الحديد وأحماض الفوليك.
    En el sector de la salud, los hospitales y las clínicas están atestados y faltan los medicamentos básicos. UN وأما في قطاع الصحة، فإن المستشفيات والمستوصفات مكتظة بالمرضى في حين لا تتوفر الأدوية الأساسية.
    La mayor parte de los recursos se han utilizado para contratar a un personal sanitario más numeroso, y adquirir equipos para las clínicas que atienden a poblaciones minoritarias. UN وعملت معظم صناديق التأمين على توظيف المزيد من مقدمي الرعاية وبشراء معدات للعيادات التي تخدم السكان من اﻷقليات.
    La organización de esos servicios significará la progresiva sustitución de las clínicas locales por consultorios de médicos de familia más individualizados. UN ومن المتوقع أن تفضي إعادة تنظيم الخدمات الصحية اﻷولية إلى الاستعاضة تدريجياً عن العيادات الطبية المحلية بعيادات جراحية يوفر فيها اﻷطباء اﻷسريون الخدمات وفقاً للاحتياجات الفردية.
    Los ciudadanos de Mongolia pagan una determinada cantidad de dinero por algunos exámenes solo en las clínicas de tercer nivel. UN ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد