El Grupo de Expertos subrayó también la necesidad de contar con mayores oportunidades de intercambio de información sobre las clasificaciones económicas y sociales existentes. | UN | وأكد فريق الخبراء أيضا على ضرورة زيادة فرص تبادل المعلومات بشأن التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية القائمة. |
Papel primordial en la coordinación de las clasificaciones económicas y sociales | UN | الدور المحوري في تنسيق التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية |
El inventario permite a los organismos internacionales indicar y registrar las clasificaciones económicas y sociales de las que son responsables. | UN | فالحصر يتيح للوكالات الدولية تحديد وتسجيل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بمسؤوليتها. |
Se ofrecieron servicios de asistencia técnica y fomento de la capacidad en relación con las estadísticas sobre los precios, las clasificaciones económicas, la energía y las remesas de fondos. | UN | وقُدمت المساعدة التقنية ومهارات بناء القدرات في مجال إحصاءات الأسعار والتصنيفات الاقتصادية والطاقة والتحويلات المالية. |
Este derecho habilita a cada persona para desarrollar sus posibilidades, independientemente de las diferencias personales, las demarcaciones geográficas y las clasificaciones económicas. | UN | فهو يمكِّن الجميع من إدراك إمكاناتهم، بغض النظر عن الاختلافات الشخصية ودون اكتراث للحدود الجغرافية ودون مبالاة بالتصنيفات الاقتصادية. |
La División de Estadística ha identificado a los custodios de las clasificaciones económicas y sociales internacionales y los puntos de contacto oficiales. | UN | وقد حددت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة اﻷمناء على التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية ومراكز الاتصال الرسمية. |
Ampliación del ámbito del Grupo de Expertos para incluir las clasificaciones económicas y sociales internacionales y considerarlas como un sistema | UN | توسيع نطاق عمل فريق الخبراء ليشمل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية واعتبارها أسرة واحدة |
El informe también abarca la coordinación necesaria del calendario de actualización y revisiones de las clasificaciones económicas y sociales internacionales. | UN | ويشمل التقرير أيضا التنسيق اللازم لتوقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
I. Exposición general sobre la necesidad de coordinar las actualizaciones y revisiones de las clasificaciones económicas y sociales internacionales | UN | بيان أساسي بشأن مدى الحاجة الى تنسيق توقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية |
En él se ofrece un panorama general de las actividades que se han realizado recientemente en la esfera de las clasificaciones económicas y sociales en respuesta a las solicitudes de la Comisión. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة الأخيرة في مجال التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة. |
En conformidad con el programa de armonización de las clasificaciones económicas internacionales de las Naciones Unidas, las categorías de la CIIU se relacionan con las de la CCP. | UN | وتمشيا مع برنامج الأمم المتحدة لمواءمة التصنيفات الاقتصادية الدولية ربطت فئات التصنيف الصناعي الدولي بنظيرتها في التصنيف المركزي للمنتجات. |
Las diferencias entre las zonas rurales y urbanas se observan de forma constante en todos los países, lo que demuestra el valor de esas divisiones territoriales para las clasificaciones económicas y la consideración de las políticas. | UN | وتوجد دوما اختلافات بين المناطق الريفية والحضرية في مختلف البلدان، وهو ما يبين قيمة هذه التقسيمات الإقليمية في التصنيفات الاقتصادية وفي رسم السياسات. |
Se seguirá prestando especial atención a las actividades encaminadas a desarrollar y armonizar las clasificaciones económicas internacionales, las estadísticas del comercio internacional, las estadísticas industriales, las estadísticas de servicios, las estadísticas de precios, las estadísticas vitales y de registro civil y las estadísticas sobre grupos especiales de población tales como los niños, los jóvenes, los ancianos y los discapacitados. | UN | وستتلقى اﻷعمال المتعلقة بالمزيد من تطوير وتناسق التصنيفات الاقتصادية الدولية واحصاءات التجارة الدولية والاحصاءات الصناعية واحصاءات الخدمات واحصاءات اﻷسعار والتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية والاحصاءات المتعلقة بمجموعات سكانية خاصة مثل اﻷطفال والشباب والمسنيين والمعوقين اهتماما خاصا. |
Se seguirá prestando especial atención a las actividades encaminadas a desarrollar y armonizar las clasificaciones económicas internacionales, las estadísticas del comercio internacional, las estadísticas industriales, las estadísticas de servicios, las estadísticas de precios, las estadísticas vitales y de registro civil y las estadísticas sobre grupos especiales de población tales como los niños, los jóvenes, los ancianos y los discapacitados. | UN | وستتلقى اﻷعمال المتعلقة بالمزيد من تطوير وتناسق التصنيفات الاقتصادية الدولية واحصاءات التجارة الدولية والاحصاءات الصناعية واحصاءات الخدمات واحصاءات اﻷسعار والتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية والاحصاءات المتعلقة بمجموعات سكانية خاصة مثل اﻷطفال والشباب والمسنين والمعوقين اهتماما خاصا. |
17. De conformidad con los razonamientos reseñados más arriba, el Grupo de Tareas presenta a la Comisión las siguientes opciones, en atención al deseo de ésta de que exista una mayor armonía en la adopción y utilización de las clasificaciones económicas. | UN | ١٧ - وفقا للمحاكمة الواردة في السطر المذكور أعلاه، تقدم فرقة العمل الخيارات التالية إلى اللجنة، وذلك عملا، برغبتها في إدخال قدر أكبر من الانسجام على اعتماد التصنيفات الاقتصادية واستعمالها. |
El Grupo de Expertos convino en centrar la atención en las clasificaciones económicas y sociales y reconoció la utilidad de estudiar los vínculos entre las clasificaciones existentes y de examinar formas de armonizar sus conceptos como parte de una familia de clasificaciones. | UN | ٤ - وافق فريق الخبراء على أن يركز اهتمامه على التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية واعترف بفائدة بحث الصلات بين التصنيفات القائمة والنظر في وسائل تحقيق الانسجام بين مفاهيمها بوصفها جزء من أسرة التصنيفات. |
a) Informe del Secretario General sobre las clasificaciones económicas y sociales internacionales (E/CN.3/1997/4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية )E/CN.3/1997/4(؛ |
Sin embargo, en el marco de la labor de la Comisión sobre las estadísticas de los servicios y las clasificaciones económicas, se examinaron cuestiones relacionadas con el comercio mayorista y minorista. | UN | غير أنها نظرت في بعض المسائل التي تتعلق بتجارة الجملة وتجارة التجزئة في سياق أعمالها المتصلة بإحصاءات الخدمات والتصنيفات الاقتصادية. |
La CEPAL y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboraron en el ámbito de la estadística, en particular con respecto a las cuentas nacionales, las clasificaciones económicas y estadísticas para el comercio exterior y las estadísticas ambientales. | UN | 61 - استمرت اللجنة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في العمل معا في ميدان الإحصاءات، ولا سيما في مجالات الحسابات القومية والتصنيفات الاقتصادية والإحصائية للتجارة الخارجية وإحصاءات البيئة. |
El presente informe se preparó a solicitud de la Comisión de Estadística en su 28º período de sesiones con respecto a la labor relativa a las clasificaciones económicas y sociales internacionales. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين فيما يتصل باﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Sin embargo, el Grupo de Expertos estimó que carecía de competencia para examinar ese asunto con detalle y propuso que se ampliara su composición para incluir especialistas en estadísticas sociales a fin de poder analizar las cuestiones del ámbito de esas clasificaciones y la de su relación con las clasificaciones económicas. | UN | غير أن فريق الخبراء رأى أنه لا تتوفر لديه الخبرة الكافية لتناول هذه التصنيفات بالتفصيل في هذا الاجتماع واقترح توسيع فريق الخبراء ليشمل الخبرات ذات الصلة في مجال الاحصاء الاجتماعي لغرض مناقشة نطاق هذه التصنيفات وعلاقتها بالتصنيفات الاقتصادية. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre el progreso efectuado en la esfera de las clasificaciones económicas y sociales | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على التقدم المحرز في مجال التصنيفات الإحصائية الدولية. |