Todas las comisarías de policía se equiparán con fusiles, revólveres y vehículos. | UN | وسيزود كل مركز من مراكز الشرطة بالبنادق والبنادق الرشاشة والمركبات. |
Desde entonces se ha confinado a aproximadamente 300 presos en celdas de las comisarías de policía; otros, entre ellos delincuentes peligrosos, siguen en libertad. | UN | وقد احتُجز زهاء 300 سجين منذ ذلك الحين في زنزانات مراكز الشرطة؛ بينما أصبح آخرون، من بينهم مجرمون خطرون، طلقاء. |
Desea saber por qué se presentan tantas denuncias de violencia doméstica en las comisarías de policía y se resuelven tan pocos casos. | UN | وتساءلت عن السبب في كثرة شكاوى العنف المنزلي المقدمة إلى مراكز الشرطة، مع قلة عدد القضايا التي تمت تسويتها. |
Se afirmaba que en las comisarías de Bombay se mantenía retenidas a muchas personas sin que la policía llevara registro alguno de su detención. | UN | وادﱡعي أن عددا كبيرا من اﻷشخاص يحتجزون في مخافر شرطة بومباي دون أن تقوم الشرطة بتسجيل احتجازهم بأي صورة من الصور. |
Doña Matilde, advertida por una vecina, visitará las comisarías de la ciudad para saber dónde está detenido. | UN | وعلمت ماتيلدِ بذلك من إحدى جاراتها، فدارت على مخافر الشرطة لمعرفة مكان احتجاز إستيبَن. |
En consecuencia, en muchas ciudades, por ejemplo en Río de Janeiro, no existen delegaciones para la mujer en las comisarías de policía de los barrios ricos. | UN | ولذلك لا توجد في الكثير من المدن مثل ريو دي جانيرو، أقسام شرطة نسائية في أحيائها الغنية. |
Sesiones de capacitación sobre el terreno para 2.456 agentes en funciones de las comisarías de Monrovia y los condados | UN | قدمت دورات تدريبية ميدانية لفائدة 456 2 ضابطا من العاملين في مراكز الشرطة في مونروفيا والمقاطعات |
Se ofreció orientación sobre investigaciones forenses en las comisarías de policía de Daloa y Bouaké. | UN | تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه. |
Las condiciones materiales de detención en las comisarías de policía islandesas visitadas por el comité se consideraron en general satisfactorias. | UN | أما اﻷحوال المادية للاحتجاز في مراكز الشرطة اﻵيسلندية التي زارتها اللجنة، فانها تعتبر مرضية بوجه عام. |
Aún no está garantizada la financiación del material destinado a las comisarías de policía ni del equipo personal para los próximos grupos de agentes de policías que vayan a desplegarse. | UN | ولم يتأكد بعد تمويل معدات مراكز الشرطة ومهمات أفراد المجموعات المقبلة من ضباط الشرطة الذين سيجري وزعهم. |
Sin embargo, el número de casos documentados registrados en las comisarías de policía entre 1940 y finales de 1995 puede desglosarse como sigue: | UN | إلا أن العدد الذي تم توثيقه في سجلات مراكز الشرطة منذ عام ١٩٤٠ وحتى نهاية عام ١٩٩٥ أمكن حصره على النحو التالي: |
En cambio, las condiciones de detención en las comisarías de policía dejaban que desear desde el punto de vista de las dimensiones de las celdas y su equipamiento. | UN | ولكن كانت أوضاع الاحتجاز للنظر في مراكز الشرطة غير وافية من حيث حجم الزنزانات والتجهيزات القائمة بها. |
Es importante que se cree un clima adecuado en la sociedad sudafricana para que las mujeres víctimas se sientan cómodas en las comisarías de policía y en los tribunales. | UN | ومن المهم تهيئة جو ملائم في مجتمع جنوب أفريقيا لكي تشعر النساء الضحايا بالاطمئنان في مراكز الشرطة والمحاكم. |
Estos folletos se han distribuido en las escuelas, y se encuentran en la recepción de las salas de espera de las comisarías de Policía, a fin de sensibilizar al público. | UN | كما وضعت في صالات الانتظار في مراكز الشرطة، وذلك لتوعية الجمهور. |
Las torturas se infligen principalmente en las comisarías de policía y en los puestos militares o en las casas francas de los servicios de inteligencia, inmediatamente después de la detención. | UN | ويقال إن التعذيب يجري أولاً في مراكز الشرطة والنقاط العسكرية أو دور المخابرات المأمونة بعد إلقاء القبض مباشرة. |
En el período del mandato, las oficinas de la policía civil se cerraron y su personal se trasladó a las comisarías de la policía nacional haitiana. | UN | وخلال فترة الولاية، تم إغلاق مكاتب الشرطة المدنية ونقلها إلى مخافر الشرطة الوطنية في هايتي. |
Por lo que respecta a las instalaciones de detención preventiva en las comisarías de policía y las cárceles, la información recibida indica que están atestadas y son insalubres. | UN | ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية. |
Se afirma que esta clase de trato es frecuente en las comisarías de policía rurales. | UN | ويقال إن هذا النوع من المعاملة شائع في مخافر الشرطة في الريف. |
c) A menudo se encierra a los niños junto con adultos en las comisarías de policía; | UN | أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛ |
El objetivo es humanizar las comisarías de policía y alentar a las mujeres a denunciar sus problemas. | UN | والهدف من ذلك إضفاء الصبغة الإنسانية على أقسام الشرطة وتشجيع النساء على الإبلاغ عن مشاكلهن. |
:: El Ministerio del Interior, Seguridad y Administración Territorial, en lo relativo a los hechos cometidos en las comisarías de policía o en su ámbito de actuación; | UN | :: وزارة الداخلية والأمن والإدارة الإقليمية، فيما يتصل بالأفعال المرتكبة في مفوضيات الشرطة، أو في الدوائر التابعة لها؛ |
Asesoramiento a los comandantes de unidades antidisturbios y de las comisarías de la Policía Nacional Congoleña en 18 sectores. | UN | إسداء المشورة لقادة وحدات مكافحة الشغب ومفوضيات الشرطة الوطنية الكونغولية في 18 قطاعــا. |
862. José Fermín Díaz Macarri fue presuntamente torturado el 25 de enero de 1992 en las comisarías de El Llanito y El Cochecito, Petare. | UN | ٢٦٨- خوزيه فرمين دياس مكاري ادُعي أنه عذب في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ في مخفري شرطة اليانيتو والكوتشيسيتو، ببتار. |
El Comité recomienda además que se organicen actividades de capacitación permanente sobre cuestiones de violencia de género y violencia contra la niñez, destinadas a los oficiales de policía, en especial los de las comisarías de la Mujer. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء. |
A las comisarías de policía ubicadas en los sectores de población árabes se asignaron investigadores de habla árabe. | UN | وخصص لأقسام الشرطة التي تخدم السكان العرب محققون ناطقون بالعربية. |
Ese procedimiento permite presentar denuncias en las comisarías de distrito, que las transmiten a la Dirección de Denuncias contra la Policía para que las investigue. | UN | وتسمح هذه الإجراءات بتقديم الشكاوى إلى مكاتب الشرطة في المقاطعات التي تحيلها بعد ذلك إلى هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من أجل التحقيق بشأنها. |
Por otra parte, las comisarías de la familia no cuentan con los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, ni son supervisadas sistemáticamente por la entidad gubernamental competente. | UN | ثم إن مكاتب مفوضي اﻷسرة لا تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية ﻷداء ولايتها ولا تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة. |
Aunque dista de ser una instalación ideal, la apertura tenía por objeto mitigar parte del hacinamiento en las celdas de las comisarías de Monrovia. | UN | ورغم أن السجن ما زال أبعد من أن يكون مرفقا مثاليا، فقد كان القصد من افتتاحه هو التخفيف من بعض التكدس القائم في زنازين الحجز بمراكز الشرطة في منروفيا. |
Se han realizado evaluaciones de los resultados de los proyectos de las comisarías de la Mujer y la Niñez durante los tres últimos años. | UN | وأجريت تقييمات لنتائج المشاريع المتصلة بأقسام الشرطة المعنية بالنساء والأطفال خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Durante el período 2007 - 2011, las comisarías de la Mujer y la Familia han tenido conocimiento de un total de 319.748 casos por denuncias y demandas de violencia. | UN | 90- وخلال الفترة 2007-2011، سجلت المفوضيات المكلفة بالمرأة والأسرة ما مجموعه 748 319 شكوى ودعوى بسبب العنف. |
La TAWTHEQ estima que los daños materiales causados por los ataques contra las comisarías de Ash-Shuyaiya y Az-Zaytun ascendieron a 210.000 y 900.000 dólares, respectivamente. | UN | وتقدر لجنة " توثيق " الضرر المادي الناجم عن الهجمتين على مركزي شرطة الزيتـون والشجاعيـة بمبلغي 000 210 و000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة على التوالي. |
Además, prestó asistencia a la Policía Nacional para la renovación de las comisarías de Artibonite y el Département du Sud donde se encuentran elementos de la policía civil de la Misión y facilitó en forma temporal cinco embarcaciones a la Policía Nacional para mejorar el patrullaje de las aguas costeras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المساعدة إلى الشرطة الوطنية الهايتية في تجديد مراكز الشرطة الموجودة في آرتيبونايت ومحافظة الجنوب، حيث يوجد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة، وأتاحت لقوة الشرطة الوطنية خمسة قوارب بصفة مؤقتة، لتعزيز الدوريات التي تقوم بها في المياه الساحلية. |