Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. | UN | وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. | UN | وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
En ciertas esferas también se observa duplicación con la labor de las comisiones económicas regionales. | UN | وقالت إن هناك أيضا ازدواجا في أعمال اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في مجالات معينة. |
Estrecha cooperación y colaboración con las Naciones Unidas, las comisiones económicas regionales y el Banco Mundial. | UN | التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والبنك الدولي. |
Estuvieron representadas las comisiones económicas regionales, la secretaría del Commonwealth y convenios no administrados por las Naciones Unidas. | UN | كما مثلت في المنتدى اللجان الاقتصادية الإقليمية، وأمانة الكمنولث والاتفاقيات التي لا تديرها الأمم المتحدة. |
A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. | UN | وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد. |
Las funciones y recursos en materia de recursos naturales y energía han sido trasladados a las comisiones económicas regionales. | UN | كما نقلت المهام والموارد في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة إلى اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
También hay que prestar estrecha atención al papel y la contribución de las comisiones económicas regionales. | UN | ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا. |
Pero hay algunas esferas en que debe considerarse la posibilidad de aumentar el papel que la UNCTAD desempeña en colaboración con otros organismos competentes, particularmente las comisiones económicas regionales. | UN | غير أنه توجد بعض المجالات التي ينبغي إيلاء النظر فيها إلى تعزيز دور اﻷونكتاد في مجال التعاون مع سائر الوكالات المعنية، وبالخصوص اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Los Ministros pidieron al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, que apoyaran la labor de las comisiones económicas regionales. | UN | ودعا الوزراء منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتود وودز، إلى مساندة اللجان الاقتصادية الاقليمية في عملها. |
Debemos reducir las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين علينا أن نقلص من حجم اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
El sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, debe seguir apoyando la labor de las comisiones económicas regionales. | UN | وينبغي أيضا أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، دعم عمل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
La delegación de Ucrania ve también oportunidades de gran potencial en la actividad de las comisiones económicas regionales. | UN | إن وفد أوكرانيا يـــرى أيضـــا أن هنـاك فرصا تنطـــوي علـــى إمكانيــات عالية في أنشطة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Asimismo, se deben fortalecer y consolidar las comisiones económicas regionales. | UN | كما ينبغي تعزيز اللجان الاقتصادية الاقليمية وتدعيمها على نحو مماثل. |
Estrecha cooperación y colaboración con las Naciones Unidas, las comisiones económicas regionales y el Banco Mundial. | UN | التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والبنك الدولي. |
Tales consultas se organizarán en colaboración con el Equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se han mantenido contactos con el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales para determinar métodos para fortalecer los programas económicos y de derechos humanos en las respectivas actividades. | UN | وقد أجريت اتصالات مع البنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان. |
Según el Plan de Acción, las comisiones económicas regionales evaluarán los planes de cada uno de los países para ver si se ajustan al plan continental y también supervisarán su ejecución. | UN | ووفقا للخطة، ستقوم الجماعات الاقتصادية الإقليمية بتقييم كل خطة قطرية بغرض مواءمتها مع الخطة القارية، وستقوم أيضا برصد تنفيذ الخطط القطرية. |
Actualmente algunos territorios participan en calidad de miembros asociados o como observadores en la labor de los organismos especializados de las Naciones Unidas, las comisiones económicas regionales, las conferencias mundiales y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | 33 - واستطرد يقول إن هناك بعض الأقاليم التي تشارك كأعضاء منتسبين أو مراقبين في أعمال وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ولجانها الاقتصادية الإقليمية، وفي المؤتمرات العالمية، وفي الدورات الاستثنائية اللاحقة للجمعية العامة. |