ويكيبيديا

    "las compañías extranjeras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات اﻷجنبية
        
    • للشركات اﻷجنبية
        
    • شركات الطيران الأجنبية
        
    • إلى الشركات الأجنبية
        
    • والشركات الأجنبية
        
    Esto es muy importante si el mercado de seguros está abierto a las compañías extranjeras. UN وهذا اﻷمر يتسم بأهمية خاصة حين يتقرر فتح أسواق التأمين أمام الشركات اﻷجنبية.
    Hemos creado todas las condiciones necesarias para las actividades rentables de las compañías extranjeras. UN وقد هيأنا كل الظروف الملائمة التي تساعد الشركات اﻷجنبية على القيام بأنشطة مربحة.
    Actualmente las compañías extranjeras podían operar en Egipto a condición de estar inscritas en el registro del organismo supervisor. UN وتستطيع الشركات اﻷجنبية اﻵن العمل في مصر شريطة أن تسجل لدى سلطة الاشراف.
    En la mayoría de los países las compañías extranjeras tienen que cumplir con estas provisiones obligatorias lo mismo que las compañías nacionales. UN وفي معظم البلدان ينبغي للشركات اﻷجنبية أن تمتثل لاشتراطات الاحتياطي مثلها مثل الشركات المحلية.
    El servicio de transporte aéreo entre Samoa Americana y los Estados Unidos se ve considerablemente limitado por las leyes de cabotaje de este país que, según el documento de la Estrategia Global de Desarrollo Económico, prohíben a las compañías extranjeras transportar pasajeros entre Samoa Americana y otras partes de los Estados Unidos. UN 27 - وتذكر وثيقة استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة أن خدمة النقل الجوي لساموا الأمريكية إلى الولايات المتحدة ومنها تخضع لقيود شديدة تفرضها قوانين الطيران الداخلي في الولايات المتحدة التي تحظر على شركات الطيران الأجنبية نقل ركاب بين ساموا الأمريكية وأجزاء أخرى من الولايات المتحدة.
    En la mayoría de los países las compañías extranjeras tienen que cumplir con estas provisiones obligatorias lo mismo que las compañías nacionales. UN وفي معظم البلدان، يتعين على الشركات اﻷجنبية الامتثال بنفس طريقة الشركات المحلية للشروط المتعلقة بالاحتياطيات.
    Malasia aplica pruebas de necesidad económica; las compañías extranjeras tienen que establecer empresas mixtas con nacionales de Malasia o con empresas bajo control malayo, o con los dos. UN ويتعين على الشركات اﻷجنبية أن تنشئ شركات مساهمة مشتركة مع أفراد ماليزيين أو شركات يسيطر عليها ماليزيون أو مع كليهما.
    Se aceleró la tendencia a equiparar las filiales locales de las compañías extranjeras con las empresas nacionales, al otorgar los mismos derechos y condición jurídica a las compañías extranjeras, mientras se redujeron los privilegios tributarios y de otro tipo de que gozaban las inversiones extranjeras. UN وجرى اﻹسراع بالتحرك باتجاه تحقيق المساواة بين فروع الشركات اﻷجنبية والشركات الداخلية عن طريق منح حقوق ومراكز متكافئة للشركات اﻷجنبية مع تخفيض الضرائب وغيره من الامتيازات الممنوحة للاستثمار اﻷجنبي.
    También permitirá a los países insulares negociar más eficazmente con las compañías extranjeras en todo lo relacionado con el derrame accidental de agentes contaminantes tales como el petróleo, y con el transporte por sus aguas de materiales peligrosos tales como combustibles y desechos nucleares. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    6) La prohibición de adquirir billetes y títulos de transporte emitidos por la Compañía de las Líneas Aéreas Libias ha hecho que se perdiera el mercado libio del transporte aéreo internacional y que recayera todo el volumen de negocio en manos de las compañías extranjeras. UN ٦ - أدى منع التعامل بتذاكر السفر ووثائق الشحن الصادرة عن شركة الخطوط الجوية العربية الليبية إلى فقدانها للسوق الليبي الخاص بالنقل الجوي الدولي وانفراد الشركات اﻷجنبية بهذا السوق.
    Esto es muy importante si el mercado de seguros está abierto a las compañías extranjeras. UN وهذا مهم بوجه خاص إذا فتحت اﻷسواق للشركات اﻷجنبية.
    En última instancia, tendrán que venderse a las compañías extranjeras gigantes o cerrar del todo. UN وستجد نفسها مضطرة إلى أن تعرض نفسها للبيع للشركات اﻷجنبية الضخمة أو أن تغلق أبوابها.
    El servicio de transporte aéreo entre el Territorio y los Estados Unidos se ve considerablemente limitado por las leyes de cabotaje de este país que, según el documento de la Estrategia Global de Desarrollo Económico, prohíben a las compañías extranjeras transportar pasajeros entre Samoa Americana y otras partes de los Estados Unidos. UN 25 - وتذكر وثيقة استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة أن خدمة النقل الجوي في الإقليم إلى الولايات المتحدة ومنها تخضع لقيود شديدة تفرضها قوانين الطيران الداخلي في الولايات المتحدة التي تحظر على شركات الطيران الأجنبية نقل الركاب بين ساموا الأمريكية وأنحاء أخرى من الولايات المتحدة.
    Entre sus funciones figuran la prestación de asistencia a las compañías extranjeras para resolver las reclamaciones relacionadas con los trámites burocráticos y los procedimientos administrativos. UN وتتضمن مهامه تقديم المساعدة إلى الشركات الأجنبية لتسوية الشكاوى المرتبطة بالإجراءات البيروقراطية والإدارية.
    Además, los gobiernos deberían aplicar políticas que propiciaran la cooperación y el estrecho contacto entre las empresas nacionales y entre éstas y las compañías extranjeras y las instituciones de investigación y desarrollo del resto del mundo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد