ويكيبيديا

    "las comparaciones de la remuneración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقارنات اﻷجور
        
    • مقارنات اﻷجر
        
    • لمقارنات اﻷجور
        
    • بالمقارنات في اﻷجر
        
    • مقارنات التعويض
        
    i) Incluir el Cuadro Ejecutivo Superior en las comparaciones de la remuneración sobre la base de los niveles de remuneración determinados por las equivalencias de categorías establecidas; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    i) Incluir el Cuadro Ejecutivo Superior en las comparaciones de la remuneración sobre la base de los niveles de remuneración determinados por las equivalencias de categorías establecidas; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    De conformidad con la decisión de la Comisión, la secretaría había proseguido las comparaciones de la remuneración total, utilizando la metodología establecida descrita anteriormente. UN ١٤٥ - ووفقا لقرار اللجنة، شرعت اﻷمانة في إجراء مقارنات اﻷجور اﻹجمالية، باستخدام المنهجية المعمول بها التي ورد وصفها أعلاه.
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    Sobre la base de las comparaciones de la remuneración neta, la paga de la administración pública suiza era un 14% más alta que la de la administración pública de los Estados Unidos. UN واستنادا إلى مقارنات اﻷجر الصافي، تفوق أجور الخدمة المدنية السويسرية بنسبة ١٤ في المائة اﻷجور في الولايات المتحدة.
    La situación parecía bloqueada, al menos temporalmente, en lo referente a la validación de los resultados de las equivalencias de categorías que servían de base para las comparaciones de la remuneración. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    Si bien el CCISUA convenía en parte con dicho análisis (en especial con las observaciones relativas a las comparaciones de la remuneración entre las Naciones Unidas y la administración pública federal de los Estados Unidos sobre la base de los niveles del margen en cada categoría), las conclusiones a que llegaba eran radicalmente distintas. UN ولئن كانت لجنة التنسيق تقر بعض ما ورد في ذلك التحليل )لا سيما التعليقات المتعلقة بالمقارنات في اﻷجر بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة على أساس مستويات الهامش في الرتب الفردية(، فإن النتائج التي توصلت إليها مختلفة اختلافا جذريا.
    Como se indicó en el párrafo 144 supra, la Comisión había decidido que las comparaciones de la remuneración debían llevarse a cabo sobre la base de las equivalencias propuestas, a reserva de los ajustes que fueran necesarios como consecuencia de la labor de validación. UN وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها.
    No obstante, la Comisión observó que las comparaciones de la remuneración efectuadas tomando a París como base daban resultados virtualmente idénticos a los de las comparaciones que tomaban como base a Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    las comparaciones de la remuneración hechas sobre la base de esas equivalencias de categorías indicaban que la remuneración global de la OCDE era del orden del 50% superior a la del régimen de las Naciones Unidas. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Observó que las comparaciones de la remuneración basadas en esas equivalencias habrían dado por resultado niveles de sueldos del Banco Mundial que eran un 39% más altos que los del régimen común. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    De conformidad con la decisión de la Comisión, la secretaría había proseguido las comparaciones de la remuneración total, utilizando la metodología establecida descrita anteriormente. UN ١٤٥ - ووفقا لقرار اللجنة، شرعت اﻷمانة في إجراء مقارنات اﻷجور اﻹجمالية، باستخدام المنهجية المعمول بها التي ورد وصفها أعلاه.
    Como se indicó en el párrafo 144 supra, la Comisión había decidido que las comparaciones de la remuneración debían llevarse a cabo sobre la base de las equivalencias propuestas, a reserva de los ajustes que fueran necesarios como consecuencia de la labor de validación. UN وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها.
    No obstante, la Comisión observó que las comparaciones de la remuneración efectuadas tomando a París como base daban resultados virtualmente idénticos a los de las comparaciones que tomaban como base a Washington. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن مقارنات اﻷجور التي أجريت مع استخدام باريس أساسا للمقارنة قد أسفرت عن نتائج مماثلة تماما للنتائج التي تم التوصل إليها باستخدام واشنطن أساسا للمقارنة.
    las comparaciones de la remuneración hechas sobre la base de esas equivalencias de categorías indicaban que la remuneración global de la OCDE era del orden del 50% superior a la del régimen de las Naciones Unidas. UN ومن مقارنات اﻷجور التي أجريت استنادا إلى معادلة الرتب هذه، تبين أن أجور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Observó que las comparaciones de la remuneración basadas en esas equivalencias habrían dado por resultado niveles de sueldos del Banco Mundial que eran un 39% más altos que los del régimen común. UN وأشارت اللجنة إلى أن مقارنات اﻷجور المستندة إلى معادلة الرتب هذه قد بينت أن مستويات اﻷجور في البنك الدولي تفوق نظيرتها في النظام الموحد بنسبة ٣٩ في المائة.
    La proporción de funcionarios del CES que reciben gratificaciones se ha mantenido estable durante varios años, y según el razonamiento de la CAPI sería una distorsión no incluir en las comparaciones de la remuneración neta a los pagos anuales en efectivo recibidos por gran parte de los funcionarios. UN وقد ظلت نسبة موظفي الخدمة التنفيذية العليا الذين يتلقون أجورا إضافية نسبة مستقرة لعدد من السنين، ورأت اللجنة أنه في حالة تلقي نسب عالية من الموظفين مدفوعات نقدية سنوية فإن عدم إدراجهم في مقارنات اﻷجور الصافية سيكون بمثابة تحريف لهذه المقارنات.
    Sin embargo, la Comisión decidió que en ese momento no era indispensable incluir dichos sistemas en las comparaciones de la remuneración neta. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    Un miembro informó a la Comisión que las empresas de su país no eran partidarias de las comparaciones de la remuneración total que tenían en cuenta únicamente los sueldos y prestaciones, pero que olvidaban el contexto social y económico más amplio. UN ١٤٠ - وأبلغ أحد اﻷعضاء اللجنة بأن الشركات في بلده لا تحبذ نوع مقارنات اﻷجر اﻹجمالي التي تضع في الاعتبار فقط المرتبات والاستحقاقات ولكنها تتجاهل السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    La situación parecía bloqueada, al menos temporalmente, en lo referente a la validación de los resultados de las equivalencias de categorías que servían de base para las comparaciones de la remuneración. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    Si bien el CCISUA convenía en parte con dicho análisis (en especial con las observaciones relativas a las comparaciones de la remuneración entre las Naciones Unidas y la administración pública federal de los Estados Unidos sobre la base de los niveles del margen en cada categoría), las conclusiones a que llegaba eran radicalmente distintas. UN ولئن كانت لجنة التنسيق تقر بعض ما ورد في ذلك التحليل )لا سيما التعليقات المتعلقة بالمقارنات في اﻷجر بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة على أساس مستويات الهامش في الرتب الفردية(، فإن النتائج التي توصلت إليها مختلفة اختلافا جذريا.
    Si se cuantificaba esa ventaja, como se había hecho en las comparaciones de la remuneración total, tanto el CSRS como el FERS arrojarían prestaciones de pensión de un nivel más elevado. UN وإذا ترجمت تلك الميزة إلى كمية معينة، على غرار ما حصل في مقارنات التعويض اﻹجمالي، فسيظهر نظام التقاعد للخدمة المدنية ونظام تقاعد الموظفين الاتحاديين على السواء قيم استحقاقات تقاعدية أعلى نوعا ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد