ويكيبيديا

    "las complicaciones derivadas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المضاعفات الناجمة عن
        
    • التعقيدات الناجمة عن
        
    • التعقيدات الناشئة عن
        
    • المضاعفات الناتجة عن
        
    • للمضاعفات الناجمة عن
        
    • المضاعفات الناشئة عن
        
    • التعقيدات المرتبطة
        
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن الاجهاض.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن الاجهاض.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول المرأة على خدمات جيدة المستوى تعينها على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    Igualmente, aunque se esperaba que Etiopía nombrara oficiales de enlace para que trabajaran sobre el terreno en la frontera en colaboración con los expertos que iba a enviar la Comisión, no los nombró debido a las complicaciones derivadas de la decisión de la Comisión. UN وبالمثل، ورغم أنه كان من المنتظر أن تقوم إثيوبيا بتعيين ضباط اتصال ليقوموا بعملهم في مواقعهم على طول الحدود جنبا إلى جنب مع الخبراء الذين ستعينهم اللجنة، فإن إثيوبيا لم تقم بذلك بسبب التعقيدات الناجمة عن قرار اللجنة.
    Le preocupa además el elevado número de abortos en condiciones de riesgo, las sanciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a abortos y las dificultades para acceder a cuidados para tratar las complicaciones derivadas de los abortos. UN ويساورها القلق كذلك بشأن ضخامة حالات حمل المراهقات، بشأن العدد المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، والأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض وصعوبات الحصول على الرعاية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن ذلك.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    El Comité exhorta también al Estado Parte a poner a disposición de las mujeres servicios de calidad para atender las complicaciones derivadas de los abortos peligrosos y a reducir la tasa de mortalidad materna. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تيسير حصول النساء على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناتجة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة وعلى خفض معدلات وفيات الأمهات.
    El Comité lamenta que no se hayan elaborado estrategias para reducir la mortalidad materna y que las políticas de salud materna no incluyan la atención a las complicaciones derivadas de los abortos practicados en condiciones de riesgo. UN وتأسف اللجنة لعدم وضع أية استراتيجية للحد من حالات الوفيات النفاسية وعدم اشتمال السياسات المتعلقة بصحة الأم على إيلاء الاهتمام للمضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول المرأة على خدمات جيدة المستوى تعينها على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    En todos los casos, las mujeres deben tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    En todos los casos, las mujeres deben tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    El Comité insta al Estado a que proporcione atención de calidad para el tratamiento de las complicaciones derivadas de los abortos practicados en condiciones de riesgo en lugar de priorizar su persecución penal. UN وتحثها أيضاً على تقديم الرعاية الجيدة لعلاج المضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض التي تُجرى بطريقة خطيرة، عوضاً عن إيلاء الأولوية للملاحقة الجنائية على إجرائها.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos " . UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوى تعينهن على معالجة المضاعفات الناجمة عن الاجهاض " .
    Según la Fundación Polaca de Osteoporosis, las complicaciones derivadas de la fractura del cuello del fémur son la tercera causa de muerte (después de las enfermedades coronarias y el cáncer) de mujeres de más de 60 años. UN 181 - ووفقا لمؤسسة ترقق العظام البولندية، فإن المضاعفات الناجمة عن شرخ العنق الفخذي هو ثالث سبب للوفيات (بعد أمراض القلب التاجية والسرطان) عند النساء اللاتي يتجاوزن سن 60 سنة.
    Facilitar el acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos y la prestación de servicios de asesoramiento postaborto, de educación y de planificación de la familia para contribuir a evitar la repetición de los abortos (párr. 8.25) son también medidas necesarias para reducir los riesgos de muerte materna. UN وينبغي تيسير حصول النساء على خدمات جيدة المستوي لمعالجة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض وأن تتوافر لهن خدمات ما بعد الإجهاض في مجالات المشورة والتوعية وتنظيم الأسرة الأمر الذي من شأنه المساعدة على تجنب تكرار الإجهاض (الفقرة 8-25)، وهي أيضا تدابير مطلوبة لتقليل مخاطر وفيات الأمومة.
    El Comité insta al Estado Parte a que proporcione a las mujeres acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos en condiciones de riesgo. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    Le preocupa además el elevado número de abortos en condiciones de riesgo, las sanciones punitivas impuestas a las mujeres que se someten a abortos y las dificultades para acceder a cuidados para tratar las complicaciones derivadas de los abortos. UN ويساورها القلق كذلك بشأن ضخامة حالات حمل المراهقات، بشأن العدد المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، والأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض وصعوبات الحصول على الرعاية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن ذلك.
    El Comité insta al Estado Parte a que proporcione a las mujeres acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos en condiciones de riesgo. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de los abortos. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    El Comité exhorta también al Estado Parte a poner a disposición de las mujeres servicios de calidad para atender las complicaciones derivadas de los abortos peligrosos y a reducir la tasa de mortalidad materna. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تيسير حصول النساء على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناتجة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة وعلى خفض معدلات وفيات الأمهات.
    La liberalización de las cuentas capitales debe estar acompañada (y de preferencia, precedida) por el fortalecimiento de la supervisión y reglamentación bancaria, a fin de que los sistemas financieros nacionales puedan hacer frente a las complicaciones derivadas de la libre circulación de capitales. UN كما أن تحرير حساب رأس المال يجب أن يكون مصحوبا - واﻷفضل أن يكون مسبوقا - بتقوية الرقابة المصرفية والتنظيم المصرفي تمكينا للنظام المالي الدولي من التصدي للمضاعفات الناجمة عن حرية حركة اﻷموال.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que permita que las mujeres accedan a servicios de calidad para la atención de las complicaciones derivadas de los abortos practicados en condiciones de riesgo de cara a reducir las tasas de mortalidad materna. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تتيح للمرأة الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العالية النوعية في حالات المضاعفات الناشئة عن الإجهاض الممارس في ظروف غير آمنة ليتسنى تخفيض معدلات وفيات الأمهات.
    Sin embargo, esas cláusulas no abordan todas las complicaciones derivadas de la reestructuración de la deuda soberana, como el establecimiento de normas prioritarias y la garantía de una " tabla rasa " para el país deudor a fin de reanudar el crecimiento. UN بيد أن هذا الشرط لا يعالج جميع التعقيدات المرتبطة بإعادة هيكلة الديون السيادية، بما في ذلك تحديد قواعد الأولوية والامتثال لمبدأ الصحيفة البيضاء لتمكين البلدان المدينة من استئناف النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد